“您错,谢泼德医生,《弗洛斯河上
磨坊》是
心头至爱呀。”
这倒令欣喜不已。这年头居然还有年轻姑娘爱读这类书,而且毫不讳言自己
喜好,颇在
意料之外。
“您还没向贺喜呢,谢泼德医生,”弗洛拉说,“难道您还没听说吗?”
她伸出左手,中指上赫然戴着枚戒指,上头镶嵌
颗名贵珍珠。
“就要和拉尔夫结婚啦,”她说,“伯父高兴得很,这样
来就亲上加亲
。
。
这时件家具吸引
目光,他们管这东西叫银桌。桌面
盖子可以向上敞开,透过玻璃可以看见里面存放
物件。
走到桌旁细细查看,只见其中放
两件旧银器、
只查理
世穿过
婴儿鞋、几件产自中国
翡翠雕像,还有好些来自非洲
器物古玩。为
更仔细地赏玩
尊翡翠雕像,
掀开桌盖,
不留神它却从指间滑落下去。
刚才那声音又出现。原来是有人小心翼翼关上这张银桌
盖子。为满足好奇心,
又反复试验
两次,最后才掀开盖子认真研究里头
东西。
正俯身于敞开
银桌上时,弗洛拉·艾克罗伊德走
进来。
很多人都不喜欢弗洛拉·艾克罗伊德,但又都免不对她艳羡有加,在朋友面前她更是魅力十足。她给人
第
印象,就是那非同凡响
美丽:
头与北欧人相似
浅金色秀发,眼珠碧蓝剔透——恰似挪威峡湾荡漾
碧波,雪白
肌肤中透出玫瑰般
红色;挺拔
双肩、纤巧
腰身充满青春气息,对于
这个早被各种病人弄倒
胃口
男性医生而言,她
健康与活力着实令人精神
振。
单纯直率英国少女——也许
是个老古董,不过
觉得璞玉也得经过悉心雕琢才能光彩夺目。
弗洛拉走到银桌旁和起观赏,并对查理
世是否真
穿过那只鞋持有异议。
“不管怎样,”弗洛拉小姐继续说道,“只因为这东西被某某人穿过或者用过,就小题大做,变成不起
宝贝,真是无聊。反正他们现在不穿也不用这些东西
。那支乔治·艾略特写《弗洛斯河上
磨坊》时[1]用
笔——诸如此类——哎,不就是
支笔吗?如果你真
喜欢乔治·艾略特,倒不如去买本《弗洛斯河上
磨坊》
平装本来研读
下。”
[1]乔治·艾略特(GeorgeEliot,1819—1880),英国著名诗人,《弗洛斯河上磨坊》(TheMillontheFloss)是他
代表作之
。
“想必你从来不读这些过时东西吧,弗洛拉小姐?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。