刚散席,艾克罗伊德就伸手挽住,拉
去书房。
“咖啡送来后就没人碍事,”他解释道,“
已经吩咐雷蒙德,不让任何人来打扰。”
暗中仔细打量
番,他显然正处于异常亢奋
状态,在屋里来来回回溜达
几分钟。然后帕克捧着托盘送来咖啡,他才坐进壁炉前那把扶手椅。
书房里环境十分舒适:占据整面墙
书
是说那位狩猎大王吧?”
他和艾克罗伊德之间友情始终令
不解。这两人个性迥异,赫克托·布兰特比艾克罗伊德年轻五岁左右,两人早年间就已结为好友,虽然后来各奔前程,友谊却从来不曾消减分毫。差不多每隔两年,布兰特就会来芬利庄园住上两星期。每当你踏入庄园大宅前门,就会迎面看到
只虎视眈眈
巨大兽头,四周还环绕着数目惊人
犀牛角,那是他们友情
永恒见证。
布兰特迈着他那独特、从容、轻柔步态走进房里。他中等身材,壮硕结实,红褐色
脸庞,面无表情,形容古怪,那双灰眼睛似乎总在眺望远方。他寡言少语,即便偶然开口也是结结巴巴,仿佛那些话是心不甘情不愿地从嘴里硬挤出来
。
“你好啊,谢泼德。”他以惯常唐突口吻和
打
个招呼,然后就径直站到壁炉前,目光越过
们
头顶,俨然是在观赏远在廷巴克图[2]发生
某件趣事。
[2]廷巴克图(Timbuctoo),位于西非尼日尔河地区,历史悠久古城。
“布兰特少校,”弗洛拉说,“讲讲那些非洲趣闻吧,你定无所不知。”
据说赫克托·布兰特十分厌恶女人,但却注意到,他欣然走到弗洛拉身旁,两人
起俯身观赏银桌里
收藏品。
担心艾克罗伊德太太又要重提财产分配
话茬,便急忙将话题扯到香豌豆
新品种上。
刚从今早
《每日邮报》上
解到
个香豌豆新品种。艾克罗伊德太太对园艺
窍不通,但偏偏爱装出
副对每日热点话题
如指掌
姿态,而且她也是《每日邮报》
读者。于是
们自作聪明地相谈甚欢,直到艾克罗伊德和他
秘书也加入进来。不
会儿,帕克来通报晚餐已经备妥
。
用餐时,坐在艾克罗伊德太太和弗洛拉之间,布兰特坐在艾克罗伊德太太另
边,挨着他
则是杰弗里·雷蒙德。
晚宴气氛并不欢快,艾克罗伊德明显心事重重,形容憔悴,几乎什
都没吃。艾克罗伊德太太、雷蒙德和
三人好歹还维持着谈话氛围;弗洛拉似乎受到伯父
感染,情绪也很低落;布兰特则
如既往地沉默。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。