“最里面倒数第二间,先生。”他喊道。
波洛缓缓地沿着过道走过去,大部分旅客在自己房间外面站着。
他像钟表那样
“别烦恼,
朋友,”波洛说,“
坐普通车厢就行。”
“不行,不行,”他再次转向列车员,“旅客都到齐吗?”
“其实,”那人说,“还有位旅客没到。”他面带迟疑,慢吞吞地说。
“说下去!”
“二等卧铺七号房。现在差四分钟九点,这位先生还没来。”
他们心照不宣地交换个眼神,列车员笑
。他是个脸色发黄
高个子中年人。
“是,先生,就像
跟您说
那样,车里已经满满
——到处都是人。”
“怎回事?”布克先生气呼呼地质问道,“是什
地方开会吗?还是旅游团?”
“不是,先生,这纯属巧合。刚好很多人都选择
今晚搭这趟火车。”
布克先生生气地感叹几声。
眼挂钟,“走吧,”他说,“
们出发。”
布克先生在火车站受到身穿棕色制服
列车员
真挚欢迎。
“晚上好,先生,您在号房间。”
他叫搬运工,在半途中接过他们
行李,
路沿着车厢走过去,车身上
贴牌注明
目
地:
斯坦布尔—里雅斯特—加来
“是谁?”
“个英国人,”列车员查
查他
名单,“姓哈里斯。”
“这名字是个好兆头,”波洛说,“根据狄更斯小说,这位哈里斯先生不会来
。”
“把这位先生行李搬到七号房间,”布克先生说,“如果哈里斯先生来
,就跟他说已经晚
,卧铺不能为他留太久,到时
们再设法另行安排。
干吗要在乎这位哈里斯先生呢?”
“全听您吩咐。”列车员说。接着他给波洛
搬运工指
路,自己则闪到车厢踏板
边,请波洛上火车。
“在贝尔格莱德,”他说,“会加节从雅典开过来
车厢,还有
节布加勒斯特到巴黎
车厢。可
们明天晚上才能到贝尔格莱德,今晚是个问题。二等卧铺也没有空位
吗?”
“二等卧铺有个,先生——”
“好,那就——”
“但那是个女士卧铺,而且已经有位德国女士在里面
——
个女仆。”
“哎呀,真不巧。”布克先生说。
“听说今天
卧铺都满
?”
“太不可思议,先生,全世界
人都选择在今晚旅行!”
“不管怎样你都得帮这位先生找间卧铺房,他是
朋友,他可以住在十六号房。”
“已经有人,先生。”
“什?十六号?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。