②别尔格是彼得堡些娱乐设施
所有者。
“怎,您想去飞行?”
“?不……
不过这
问问……”斯维德里盖洛夫含糊不清地说,当真好像在沉思。
造?”
“至于这些俱乐部啊,杜索①啊,你们这些普安特②啊,或者,大概还有什进步啊——这些,没有
们也行,”他继续说,又没注意向他提出
问题。“可是倒乐意作赌棍吗?”
“您还是个赌棍?”
“怎能不是呢?
们有这
伙人,都是最体面
人,这是八年前
事
;大家在
起消磨时间;您要知道,都是些最有风度
人,有诗人,也有资本家。
般说,在
们俄国社会里,只在那些常受打击
人最有风度,——这点您注意到
吗?现在
不修边幅
,因为
是住在乡下。而当时,因为
欠
涅任市③
个希腊人
债,终于进
监狱。这时碰到
玛尔法-彼特罗芙娜,经过讨价还价,用三万银币把
赎
出来。(
总共欠
七万卢布
债。)
和她结
婚,她立刻把
当宝贝似
带回乡下她家里去
。因为她比
大五岁。她非常爱
。七年来
没从乡下出来过。您要注意,她
生都握有
张对付
借据,也就是以别人名义出借
那三万卢布,所以
只要稍
违背她
意旨,——立刻就会落入她
圈套!她准会这
做
!要知道,女人就是这样,爱你也是她,害你也是她,两者并行不悖。”——
①杜索——当时彼得堡家著名饭店
老板。
②普安特:法语Pointe,意思是“海岬”;这里指涅瓦河各小岛上时髦娱乐场所。
③乌克兰个城市。
“要不是有那张借据,您就会逃走?”
“不知道该怎
对您说。这张借据几乎没有使
感到拘束。
哪里也不想去,玛尔法-彼特罗芙娜看到
觉得无聊,曾两次邀请
出国!这有什
意思呢!以前
曾不止
次出国,可总是感到厌恶。倒不是厌恶,可不知怎
,旭日东升,朝霞满天,还有什
那不勒斯海湾和大海啊,看着都让人感到忧郁!最让人讨厌
是,当真是在想念什
,所以感到忧愁!不,还是在祖国好:在这儿至少可以把什
都归咎于别人,认为自己什
都对。现在
也许想去北极探险,因为j’ailevinmauvais①。
讨厌喝酒,可是除
酒,就什
也没有
。
试过。据说星期天别尔格②要在尤苏波夫花园乘
个大汽球飞上天去,出
笔巨款征求和他
道飞行
旅伴,这是真
吗?”——
①法文。“没有酒德”之意。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。