“没有!”
“却觉得,
说过
。
刚才
进来,看到您闭着眼躺着,可是假装睡着
样子,——
立刻就对自己说:‘这就是那个人!’”
“就是那个人,这是什意思?您这话是指
什
?”拉
斯维德里盖洛夫不知为什很奇怪地看
看他。
“玛尔法-彼特罗芙娜来看过,”他说,把嘴
撇,露出奇怪
微笑。
“来看您,这是什意思?”
“她已经来过三次。
第
次看到她,就是在安葬
那
天,从墓地回来
个钟头以后。这是在
动身上这儿来
头
天。第二次是前天,在路上,天刚亮
时候,在小维舍拉车站上;第三次就在两个钟头以前,在
下榻
寓所,就在屋里;只有
个人。”
“醒着时候吗?”
“他怎,是当真吗?”拉斯科利尼科夫想。
“不,借据并不让感到拘束,”斯维德里盖洛夫沉思默想地继续说,“是
自己不从乡下出来。而且,玛尔法-彼特罗芙娜已经在
命名日把这张借据还给
,还送给
大笔钱,数目相当可观,这大概都快有
年
吧。因为她很有钱。‘您要明白,阿尔卡季-伊万诺维奇,
是多
相信您啊’,真
,她就是这
说
。您不相信她这
说过?可您要知道,在乡下,
已经变成
个很正派
主人;附近
人都知道
。
还订购
些图书。玛尔法-彼特罗芙娜起初是赞成
,后来却担心
用功过度,会伤害身体。”
“您好像很想念玛尔法-彼特罗芙娜?”
“吗?也许是。真
,也许是。顺便说说,您相信鬼魂吗?”
“什鬼魂?”
“完全醒着。三次都是醒着时候。她来
,说
大约
分钟
话,就往门口走去;总是从房门出去。甚至好像能听到开门关门
声音。”
“不知为什,
就想过,您
定会常常发生这
类
事!”拉斯科利尼科夫突然说,但立刻又为自己说
这句话而感到惊讶。他非常激动。
“是——吗?您这想过?”斯维德里盖洛夫诧异地问,“难道真
想过?嗯,
是不是说过
们之间有什
共同点呢,啊?”
“您从来没说过这样话!”拉斯科利尼科夫很不客气而且十分激动地回答。
“没说过?”
“普通鬼魂呗,还有什
别
呢?”
“可您相信吗?”
“是,大概,也不相信,pourvousplaire①……也就是说,并不是根本不信……”——
①法文,“为让您满意’之意。
“经常出现吗,还是怎呢?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。