Pourmon
(她指指人群中个人。)这都是因为,这个科利亚这不机灵,尽给添麻烦!你是怎,波列奇卡?用法语跟说,parlez-moifrancais①不是教过你,你不是会说几句吗!……要不然,怎能看得出来,你们是高贵家庭里受过教育孩子,根本不像那些流浪乐师们呢;们可不是在街头演什《彼特鲁什卡》②,而是唱高尚抒情歌曲……啊,对!们唱什呢?你们老是打断,可们……您要知道,罗季昂-罗曼内奇,们在这里停留下来,是想挑首歌来演唱,——挑首科利亚能够伴舞歌……因为这切,您要知道,们都没有准备;应当商量下,完全排练好,然后们到涅瓦大街去,那儿上流社会人要多得多,们立刻就会引起他们注意:廖尼娅会唱《小小农庄》……不过老是唱什《小小农庄》,《小小农庄》,这首歌大家都会唱!们应当唱首优美得多歌……喂,你想出什来吗,波莉娅,哪怕你能帮帮母亲也好啊!记性太差,记性太差,要不,会想得起来!真,不该唱《个骠骑兵拄着马刀》③!哦,咱们用法语来唱《Cinqsous!》④吧!不是教过你们吗,是教过啊。主要是因为,这是用法语来唱,那人家立刻就会看出,你们是贵族家庭孩子,这会更让人感动……甚至也可以唱《Malboroughs’enva-t-enguerre》⑤,因为这完全是首儿童歌曲,贵族家庭里摇着孩子哄他们睡觉时候,都是唱这首歌:——
①法文,“用法语对说”之意。
②《彼特鲁什卡》是俄罗斯民间讽刺木偶戏中个很受欢迎人物。
③用俄罗斯诗人康-尼-巴丘什科夫(七八七——八五五)首诗《离别》谱写歌曲。在十九世纪,这首歌十分流行。
④法文,《五个苏》。这是法国剧本《上帝恩惠》中乞丐们唱首歌。个苏等于二十分之法郎。
⑤法文,《马尔布鲁格准备远征》。这是首流行法国诙谐歌曲。
Malboroughs’enva-t-enguerre,
Nesaitquandreviendra……”①
她本来已经开始唱……“不过,不,最好还是唱《Cinqsous》!喂,科利亚,双手插腰,快,而你,廖尼娅,你也要往相反方向转圈子,跟波列奇卡和唱,打拍子!
Cinqsous,cinqsous,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。