着那个只要对波莫尔斯基说句话就能使他获得他所垂涎职位人面发表自己自由思想。
“您是要说,罪恶妨碍他吗?”利季娅·伊万诺夫娜说。
“但这是错误观点。对于信徒说罪恶并不存在,罪恶已经赎免。Pardon①!”她补充说,望着那个又拿进来封信仆役。她阅读,口头上答复下:“你就说明天在大公夫人那里……对于信徒说来罪恶并不存在,”她接着说下去——
①法语:对不起。
“是,但是脱离实际行动信仰是死,”斯捷潘·阿尔卡季奇说,回忆起教义问答上条文,仅仅用微笑来维持他独立不羁。
“你看,这是《雅各书》里话,”阿列克谢·亚历山德罗维奇用有点谴责口吻对利季娅·伊万诺夫娜说。这个问题显然他们已经讨论过不止次。“曲解这节真是为害不浅!再也没有比这种误解更阻挠人信仰。‘没有实际行动,因此不能信教。’可是哪里也没有这说过。说恰好相反。”
“用实际行动为上帝工作,用斋戒拯救灵魂,”利季娅·伊万诺夫娜带着厌恶藐视神情说。“这是们修道士们野蛮见解……可是哪里都没有这说过。那可容易简单多,”她补充说,带着她在宫廷里用来鼓舞被新环境弄得张惶失措年轻宫女时鼓励微笑凝视着奥布隆斯基。
“们靠着为们受苦受难基督得到拯救。们靠着信仰获得拯救,”阿列克谢·亚历山德罗维奇表示同意说,眼光中流露出赞赏她言论神情。
“Vouscomprenezl’anglais?①”利季娅·伊万诺夫娜问,得到肯定答复以后她就立起身来,开始在书架上书中间搜索着。
“要朗读下《SafeandHappy》②,或者《UndertheWing》③,”她说,探问地瞟卡列宁眼。找到那本书以后,她又坐下,打开那本书。“很短。是描写获得信仰途径,和那种超脱尘世切、充满人心灵幸福。信徒不可能是不幸,因为他不是孤独,但是你看……”她刚要读,那个仆役又进来。“博罗金夫人吗?你说,明天两点钟……是,”她接着说下去,用手指在书上指点着地方,于是叹口气,用她那双沉思美丽眼睛紧盯着前方。“这就是虔诚信仰所发生作用。您认识玛丽亚·萨宁吗?您听说过她不幸吗?她失掉独生子。她处在绝望境地中。哦,可是结果怎样呢?她找到这位朋
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。