!既然如此,那就算!”布洛克颇感失望地回答。“不过,确实是热!”说完放声大笑,眼睛扫视听众,想找个盟友共同对付德-维尔巴里西斯夫人。但在场人都很有教养,没有个支持他。他那双燃烧眼睛没能把人们鼓动起来,无可奈何,只好恢复严肃神情。但他不甘失败,又声明说:“至少有二十二度。就是说有二十五度,也不会吃惊。几乎浑身是汗。可没有哲人安忒诺耳①本事,他是阿尔俄斐斯河神儿子,为止住汗水,先在他父亲怀里浸浸,然后坐进只光滑浴缸里,再往身上涂层清香圣油。”接着,就象有必要向别人概述医学理论,使他们明白这些理论对大家都有好处似:“既然你们认为这样好,那就算!看法和你们截然不同。怪不得你们会感冒呢。”——
①希腊神话中特洛伊王子,最聪明哲人之。
布洛克听到要把他介绍给德-诺布瓦先生,心里很高兴。他说,他很想叫他谈谈德雷福斯案件。
“有种人心理状态还不大解。同个举足轻重外交官谈话,想会别有番趣味,”他用讥讽口吻说,好让人感到他并不认为自己比大使逊色。
德-维尔巴里西斯夫人见他说这句话嗓门仍然很大,心里颇有些不高兴,因为她档案保管员是个民族主义者,她不敢和他有不同看法,但她看见他离他们很远,听不见布洛克说什,也就不计较。可是布洛克从小没有受过好教育,养成自命不凡、目空切恶习,此刻他学着他父亲腔调,开个玩笑,更使侯爵夫人感到反感。他问道:
“不是读过他本很有见地专著吗?他在书中无可辩驳地论证俄日战争结果将是俄国人胜利,日本人失败。说,他是不是有点儿老糊涂?仿佛看见他在抢座位,看准,就蹬着轱辘象溜冰似溜过去。”
“胡说八道!请等等,”侯爵夫人又说,“不知道他在忙活些什。”
她摇摇铃。当仆人进来后,当众吩咐仆人,她似乎不想隐瞒甚至希望让人知道她老朋友大部分时间都呆在她家里:
“去叫德-诺布瓦先生来趟,他在书房里整理文件呢。说好二十分钟就来,可等他有小时零三刻钟。他会给您讲德雷福斯案件,您想知道什,他就会讲什,”她赌气似地对布洛克说,“他对部里些做法不大赞成。”
因为德-诺布瓦先生同现在这个部关系不好。尽管德-诺布瓦先生不敢贸然把z.府*
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。