为位雕塑家取下她体形印模,面对这身雨服,见它令人嫉妒地紧紧贴着个渴望已久怀抱,猛地将它扒下来,把将阿尔贝蒂娜朝拉过来,用双手捧着她脑袋说道:
可你,麻木不仁旅人,难道不愿
把额头倚在肩上做份甜梦?
同时,让她细细观看窗外那辽阔牧场,牧场水汪汪片,静悄悄,在夜色渐浓黄昏中直伸向天际,与远处高低起伏黛色山峦连成体。
两天后,是非同寻常星期三,刚从巴尔贝克乘坐小火车,去拉斯普利埃去吃晚餐,在车上盘算着千万不要在格朗古尔-圣瓦斯特错过与戈达尔见面机会,维尔迪兰夫人在这之前曾又来电话,告诉可在那儿与他见面。他该从格朗古尔-圣瓦斯特登上这趟牢,指点该在哪站下车,去乘坐从拉斯普利埃派出接站马车。格朗古尔是东锡埃尔过后第站,由于停靠时间很短,没有到站就提前立在车门口,多担心看不见戈达尔或他发现不。担心纯粹多余!确实未曾想到小圈子根据同类型,把所有“常客”塑造到何等相象程度;他们都身著气派晚礼服,在月台等车时,只要凭着他们某种神态和目光,很快就可认出他们,他们个个都带着某种自信、风雅和随意神态,那目光穿过平民百姓拥挤人群,犹如越过片旷野,任何东西都不屑顾,但却密切窥视着某个在前站上车常客到来,为即将开始畅谈而闪闪发亮。起聚餐习惯在小团体成员身上打下这选择标记,唯在他们人数众多,济济堂时,这标记在他们身上才不怎突出,他们在旅人群体中——布里肖称之为“群畜”——只不过组成个较为明亮光点,在这些旅人阴沉沉脸上,看不出与维尔迪兰家发生过任何关系表示,也见不着想去拉斯普利埃参加晚宴意思。再说,若有人在他们面前提起那些信徒们大名,这些平平庸庸旅客也许比还更不感兴趣。据耳闻,早在降生之前,那时代已经相当遥远,也较难以确定,不禁夸大事实,说那个年代已经十分久远,反正,早在那个时期,那些忠实信徒们中间就已经有数位常去城里聚餐,如今,他们如既往,还继续参加聚餐,令见好不惊诧。这些人不仅生命还在继续,而且始终体魄强健,但又有多少友人精力耗尽,在此处,彼处相继去世,为亲眼所见,这两者之间适成鲜明对比,给造成种感觉,当们在报纸《最新消息
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。