阿尔贝蒂娜在场妨碍凝视她们,走向她们,因此她是有罪。人们觉得有欲望是无辜,他人也有欲望则是残忍。这种涉及到们或者们爱恋女人之间反差不仅关系到欲望,而且还关系到谎言。比方说,掩饰日趋衰弱健康状况,还想让外界以为自己身体强壮,隐瞒样瑕疵,或者在不伤害别人情况下去获得自己喜爱东西,有什比这类谎言更为常见呢?那是保存自身最必要最常用工具。然而们却试图把谎言排斥在们爱恋女人生活之外,它正是们到处窥伺、侦察和憎恶东西。它使们心烦意乱,足以导致种决裂,在们看来它似乎隐瞒最严重缺陷,除非它隐瞒得极其巧妙使们没有任何怀疑。们正处于这样古怪境地:们对种病原是那样敏感,这种病原到处迅速而又大量繁殖使它对于其他人变成无害,而对不再有免疫力不幸之人却变得十分危险!
这些漂亮少女生活——由于长期隐居缘故,难得遇见这样姑娘——在以及在唾手可得成功没有减弱想象能力所有人看来,是某种与熟悉东西完全不同而又令人向往东西,就象旅行会给们展示最美妙城市样。
在认识女人身边或者在去过城市里感受到失望并没有使不受新闻诱惑力欺骗,不相信这些新闻真实性。因此,正如看威尼斯——春天这个季节使憧憬威尼斯而跟阿尔贝蒂娜结婚将使无法解这座城市——看威尼斯全景图(茨基也许会说其色调比真正威尼斯更美),根本无法代替威尼斯之行,这段确定旅程长度在看来是必须逾越,虽然这与毫无关系;同样,个拉皮条女人人为地为弄来轻佻女人,无论她多漂亮,对来说却根本无法代替那个身段呆板、这时正笑嘻嘻地跟位女友从树底下走过女人。从家妓院中找到女人即使更加漂亮,也不是码事,因为们不能象打量小块蛋白石或玛瑙那样打量们不认识位姑娘眼睛。们知道,使这双眼睛呈虹色小束光线或者使它们闪闪发光晶亮颗粒,这就是们能看到切,却看不到它表达思想、意志以及记忆,那里面有着们不熟悉家族以及们羡慕挚友。能够把握这切是那样困难,那样艰巨,这点比目光本身实际美更能赋予那目光以其自身价值(由此大概可以说明,个年轻男人在个听说他是威尔士亲王妇女想象中能激发起连串奇
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。