她们听哈哈大笑,保尔不由得哆嗦下。
“同志,您这种态度,恐怕不能说很有礼貌吧。”
他们友谊就是这样开始。哈尔科夫市党委常委朵拉-罗德金娜后来不止次回忆起他们结识时可笑情景。
天午饭后,保尔到海洋疗养院花园去看歌舞演出,没想到在这里遇见扎尔基。说来也怪,使他们相逢竟是场狐步舞。
个肥胖歌女,狂荡地打着手势,唱完支《良夜销魂曲》。随后,男女跳上舞台。男头上戴顶红色圆筒高帽,半裸着身体,胯骨周围系着五颜六色扣带,上身却穿着白得刺眼胸衣,还扎着领带。句话,装是野蛮人,看起来却不伦不类。那女长相倒不错,身上挂着许多布条。他们刚出场,群站在疗养员安乐椅和躺床后面新经济政策,bao发户,就伸出他们牛脖子,齐声喝彩。这对宝贝在他们喝彩声中,扭动屁股,踏着碎步,在舞台上跳起狐步舞。简直难以想象还有比这更加令人作呕场面。戴着傻瓜圆筒帽胖汉子和那个女人,紧紧贴在起,扭来扭去,做出各种下流猥亵姿势。保尔身后,个肥猪似大胖子乐得呼哧呼哧直喘气。保尔刚要转身走开,紧靠舞台前排有个人站起来,愤怒地喊道:“够,别卖*!见鬼去吧!”
?”
保尔不耐烦地扭下。“打哪儿冒出来这个人?这算什休息?说不定马上还要问得是什病呢。算,还是走吧。”于是他生硬地回答:“不是。”
“可好像在哪儿见过您。”
保尔已经抬起身子,背后忽然传来个女人响亮声音。
“你怎钻到这儿来,朵拉?”
保尔认出这个人是扎尔基。
钢琴伴奏中断,小提琴尖叫声,不再响。台上对男女停止扭摆。,bao发户们从椅子后面发出片嘘声,气势汹汹地指责方才喊叫人:“把出好戏给搅黄,真他妈不像话!”
“整个欧洲都在跳啊!”
“简直岂有此理!”
这时候,在“公社战士”疗养院来群观众里,共青团切列波韦茨县委书记谢廖沙-日巴诺夫把四个手指夹进
个晒得黝黑、体态丰满金发女人,穿着疗养院浴衣,在摇椅边上坐下来。她瞥保尔眼。
“同志,好像在哪儿见过您。您是不是在哈尔科夫工作?”
“是,是在哈尔科夫。”
“做什工作?”
保尔决心结束这场没完没谈话,便回答说:“掏茅房!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。