他跑起来,瞎子也跑,跛子也跑,没腿人也跑。
接着,他越往街道深处跑,没腿人、瞎子、跛子越来越多,还有缺胳臂
、独眼
、浑身是疮
大麻风,有
从房子里面出来,有
从附近小街上出来,有
从地窖气窗里出来,吼叫着,嗥叫着,吠叫着,
瘸
拐,跌跌撞撞,冲向灯光,在泥泞中翻滚,就像雨后
蜒蚰。
格兰古瓦始终被那三个人追赶着,简直不知道会落到什下场,吓昏
头,在其他那些人中间乱窜,绕过跛子,跨过没腿人,在这密密麻麻
畸形人堆里踬跌,就像那个英国船长陷入
大群螃蟹中间。
他忽然想到不如向后转跑,然而太晚。这
大群已经封锁住他
退路,那三个乞丐紧揪住他不放。他只好前进,受到这不可抵挡
浪潮冲击,也为恐惧所驱使,也因为头晕目眩,只觉得这
切仿佛是
场可怕
噩梦。
终于,他到达街
尽头。那里是
个广阔
空地,有许多灯光在混浊
夜雾中星星点点闪烁。格兰古瓦冲过去,指望仗着腿快,甩脱紧紧跟着他
三个残废
魔影。
然你只会说西塞罗语言:Vendidihebdomadenupertransitameamultimamchemisam.(53)”
(52)指这个瞎子竟然会说拉丁语。
(53)拉丁文,上星期刚把最后
件衬衫卖掉。
说完,他转过身去,继续赶路,但是,瞎子与他同时加快步伐,而瘫子,还有没腿人,也急急忙忙赶上来,钵子和拐棍在地面上碰得直响。他们三个紧跟在可怜格兰古瓦身后,磕磕碰碰地开始向他歌唱:
“Caritatem!”瞎子唱道。
“Ondevas,hombre!(56)”没胳臂没腿人大吼声,扔下双拐,迈开巴黎街道上从未见过
飞毛腿,追
上来。
(56)西班牙语,你往哪里跑,家伙!
然而,这时,无腿人已经站得挺直,把他沉重
铁皮大碗扣在格兰古瓦
头上
“Labuonamancia!”没腿人唱道。
“Unpedasodepan!”跛子(54)接过乐句,反复唱道。
格兰古瓦堵住耳朵。“啊,巴别塔(55)呀!”他叫道。
(54)上文说是无臂无腿瘫子。
(55)《旧约·创世记》第11章中说,人们要在示拿地方建造座塔通到天上,耶和华阻止他们,把他们
语言变乱,互相听不懂。这座塔名叫巴别塔,“巴别”即“变乱”之意。这里是指语言混乱,不可理解。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。