“可受恩者她也不是啊。”荷辛斯把本子搁在窗台上,从靠得最近个洗衣筐里拉出只袜子,就着它擤擤鼻涕,把它像手套样套在自己右手上。反抗示威。他不想继续写。在假期里都发生什?个顺从马屁精居然变成个造反派,虽然他才刚刚被选作使徒!那个总督是怎让威廉·退尔下跪?个造反派还什都做得出啊?会让你好看,等着瞧。路易斯捏碎只翩翩飞过飞蛾。“想向你们所有人(就好像他在面对院子学生讲话似)提出计划是这样……”
荷辛斯从他那小心翼翼伺候禁书里抽出份折页报纸,摊开来,给弗里格看(又是次背叛)。弗里格将报纸放在个洗衣筐上,让所有人都看得到。个身上皮肤被剥下半男人叉开腿站在那儿,张大着没有肉嘴在呻吟或叫喊。从他光秃秃头骨上有圣人光环样虚线和小数字放射出来,黄色、橙色和赤红色条条肌肉和肌腱都画出来,肋骨和砍得稀烂血管交织在起。
“他那根箫管上皮肤也被剥掉。”比特贝尔说。
“倒不如说是他那筒小号。”荷辛斯说。这当然是他在假期里就已经想好。在看到那个带着红血管没羞红玩意儿时候,路易斯牙齿直打战。他觉得全身都起阵寒战。他跳起来,拿起那张报纸,藏到背后。
“不要撕坏!”荷辛斯叫起来。
贝尔说。
“将在和睦相处气氛中迈出新步,也即……”他费劲地想接下来该说什。弗里格观察着他飞机。从远处传来圣约瑟夫雕像前喷泉淙淙水声。
“也即,向个因为坚定不移信仰而被囚禁女圣徒,名为圣盖洛尔夫……”荷辛斯起劲地写着。路易斯使足力气说出最后段:“行拜访之礼。”
“这可没那简单。”比特贝尔说。
“去她房间吗?”冬迭南怯生生地问道。
“不行。这里禁止看这东西。”
“对啊,”比特贝尔说,“是本禁书嘛。”
“就是因为这个啊。”冬迭南说。
“们爬不上院墙。”弗里格说,“至少你爬不上去。”
“那你呢,你怎样?”路易斯说。
“可以。”弗里格漫不经心地说,但他这强势傲慢劲儿就像大波海水那样朝路易斯袭来。(去年在布兰肯贝尔赫[124],就是这波急涌海浪给他迎脸击。)
“修女圣盖洛尔夫还不是圣徒。”荷辛斯说。
“说她圣徒只是比喻意义。那就写个受恩者。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。