老板娘德·棱忒黛珂··安托伊内特在受到盘问时说,这个酒吧名字取自意大利个地名,不过这个名字还有另个渊源:她1939年在布鲁塞尔见过奥古斯特·皮卡德教授,教授给她看个他用来研究海洋金属球模型,所谓深海潜水器。
梅尔克斯··约西安娜在问到她时候说,被告人在性交时候发出过大声喊叫。问他
馆酒吧旁边个小房子里喝挺多酒以后说出来,这个饭馆虽然不是个公开风月场,但名声也颇为可疑。他们朗读遍证词,不改,签字。
“希望他能有个好律师,”梅尔克说,“又没有实打实证据。也还没有找到尸体。没有尸体,他们就不能判他刑。”
“没法想象他会用把切面包刀或把厨房里刀,”妈妈说,“他是把她掐死。用他两只大爪子。”
“掐死。然后切碎。然后放进没有化开石灰里。”路易斯说。
“不,”妈妈反对说,“这不是他风格。他太浪漫,做不出这样事。”
拉夫也收到监狱里寄来张明信片。“康拉德在哪里?拜托!”
身份已经经过核实德·布劳维勒··阿尔蕾特当着检察局代理人和检察官代表面说,她申请说弗拉芒语,并且让人记录下来:她要把霍尔斯特··安德烈,最后次在“皮卡迪”酒馆花钱交给法院,所有钱,四千法郎,因为她不想拿个杀人犯钱。
在大门左边有两个写着“皮卡迪”字样窗户,挂着往左、往右各拉开截窗帘。房子外墙刷成红色。在警察调查这刻,右边窗户前坐着能让路人看得清二楚两个年轻女人。房子大门通向个小厅,厅里有扇小门往左通往真正酒吧。在小厅尽头,正对入口地方,有扇门通往楼道。在楼道尽头,有扇门通往上有屋顶厕所处。楼道里另扇门通往酒吧旁边另个房间。
真正酒吧与这第二个装修成沙龙房间之间隔着道墙,墙上破个洞,洞又被道不透明帘布遮起来。们探察时候,帘布拉开。第个用作酒吧房间配备有个吧台、三张小桌子和八个吧台椅或小凳。
那儿光线不怎亮。们认定是因为没有顶灯,是间接照明。第二个房间有扇窗户,可以从中看到加盖屋顶天井,虽然是间接照明,那儿还是有微弱光。窗户前面放着张长沙发。这个房间还有三张桌子和四把沙发椅。窗户前面挂着黑暗帘幕和不透明窗帘。没有摆出价目表。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。