这样张陌生床,上面躺着……个疲惫不堪老头……等下,他叫什名字来着,这是几年前才写,他叫什名字来着?那个老头?……他曾经很有钱,然后又变得非常穷……谁也不认识他……他自己爬到火炉旁床上……哎——脑袋,脑袋怎不灵!……他叫什名字来着,那个老头?……他以前很有钱,可现在身上只穿着件衬衫……还有他妻子,那个在精神上折磨他妻子,在他死时候也不在他身边……哦,记起来,他叫柯尔涅依·瓦西里耶夫,[6]在当时写那篇短篇小说里就是这样称呼这个老头。就在他死去那天夜里,上帝唤醒他妻子心,他妻子玛尔法赶来,想再见他面……可是她来得太晚,老头已经双眼紧闭,躺在张陌生床上,他已经完全僵硬。他妻子已无法知道,她丈夫究竟还在怨恨她呢,还是已经宽恕她。她是再也不会知道,索菲娅·安德烈耶夫娜……(好像梦醒似)噢,不,她叫玛尔法……已经全糊涂……是呀,要躺下。(萨莎和站长领着他往前走,托尔斯泰面对站长)谢谢你,陌生人,你在你自己家里给栖身之处,你给,正是野兽在树林里想要找……是苍天把——柯尔涅依·瓦西里耶夫送到这里来……(突然十分惊恐地)不过,请你们把门关上,谁也别让进来,不愿意再见到人……只愿意和上帝单独在起,这样就会睡眠得更深、更好,比生中任何时候都要好……
[6]列夫·托尔斯泰在1905年g,m前夕着有短篇小说《柯尔涅依·瓦西里耶夫》,该小说宣扬宽容、饶恕、仁爱,反映托尔斯泰晚年思想。小说中男主人公柯尔涅依·瓦西里耶夫和女主人公——他妻子玛尔法最后结局同托尔斯泰本人和他妻子索菲娅结局颇相似。
(萨莎和杜山扶着他走进卧室,站长在他们身后轻轻地把门关上,惘然若失地站着。)
(玻璃门外急速敲门声,站长拉开玻璃门,警长匆匆进来。)
警长他对您说些什?必须立刻将全部情况向上面报告,全部情况!他打算在这里待多久?
站长他自己也不知道,谁也不知道,只有上帝知道。
警长那您怎能够在这国家房子里给他提供住处呢,这是您公务用房,您不能把您自己公务用房让给个陌生人!
站长列夫·托尔斯泰在心里可不是什陌生人。他比兄弟还亲。
警长但您有责任事先请示。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。