斯蒂芬
(吞吞吐吐地)爱你,亲爱先生。为相互间达成真诚谅解[738],讲你
斯蒂芬
(像牵线木偶股地颤悠着身子,唠叨着)有千百家娱乐场所供你和可爱仕女们消磨夜晚。她们把手套和其他东西,也许甚至连心都卖给你。在应有尽有时髦而又非常新奇啤酒厅里,许多穿得漂漂亮亮公主般高等妓女跳着康康舞[732],给外国单身汉表演特别荒唐巴黎式滑稽舞蹈。尽管英国话讲得蹩脚,然而风骚*荡起来,她们可真是驾轻就熟。凡是对冶游格外挑剔老爷们,可务必去观赏下她们在流银色泪水葬仪蜡烛映照下天堂地狱表演[733]。那是每天晚上都举行。普天之下再也没有比这更加阴森可怕、触目惊心对宗教嘲弄。所有那些时髦潇洒妇道人家,端庄淑静地走来,随即脱光衣服,尖声大叫起来,观看那个扮成吸血鬼男人*污衬衣凌乱[734]非常年轻鲜嫩尼姑。(大声砸舌)哎呀呀!瞧他那大鼻子!
林奇
吸血鬼万岁![735]
妓女们
[728],也不要忘记兰伯特家猪子猪孙[729]。挪亚喝醉酒[730]。他方舟[731]敞着盖儿。
贝拉
可别在这儿来这套。你认错门儿啦。
林奇
随他去吧。他是从巴黎回来。
法国话说得好!
斯蒂芬
(仰面朝天地大笑,作怪相,为自已鼓掌喝采)笑得大获成功。既有很像窑姐儿天使,又有大恶棍式神圣使徒。有些高级娼妇衣着极其可人,佩带着颗颗璀璨晶莹、闪闪发光钻石。要,你更喜欢老人们那种说得上是现代派快乐猥亵吗?(他以怪诞手势向周围指指点点,林奇和妓女们回应着。)把可以翻转弹性橡皮女偶或非常肉感等身大处女裸体像吻上五遍十遍。进来吧,先生们,瞧瞧镜子里这些偶人扭着身子各种姿势。要是想看更加过瘾,还有肉铺小徒弟把温吞吞牛肚或莎士比亚剧作[736]煎蛋饼[737]放在肚子上手*场面。
贝拉
(拍着肚子,深深地往沙发上躺,放开嗓门大笑着。)煎蛋饼放在……嗬!嗬!嗬!嗬!……煎蛋饼放在……
佐伊
(跑到斯蒂芬身边,挽住他臂。)哦,说下去!说几句法国话给咱们听。
(斯蒂芬急忙戴上帽子,个箭步蹿到壁炉跟前,耸肩伫立在那里。他摊开鱼鳍般双手,脸上勉强微笑着。)
林奇
(用拳头连擂沙发)噜哞噜哞噜哞,噜呜哞呜。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。