哩。毫无疑问,他天生是位领袖人材,回国念头自自然然地会折磨着他。他仪表堂堂,身高六英尺……脱
鞋起码也还有五英尺十或十
英寸。而某人以及某某人等[208]不但跟这样
位前任比起来有云泥之差,而在旁
方面又无可弥补,却飞扬跋扈。他们这位偶像
脚是泥土做
[209],实在是个痛切
教训。从此,原来在他周围
那七十二名忠实
支持者就互相诬蔑诽谤起来,所使用
手法与凶手没有两样。请你务必回来——萦绕心头
思乡之情在吸引着你——并让那些临时替角看看正角
演技吧。就在他们砸毁《不可压制报)——也许是《爱尔兰联合报》[210]吧——
活字盘那个场合,布卢姆曾交
个好运:见到过巴涅尔
次。他衷心感谢自己有此荣幸。事实是,当巴涅尔
大礼帽被击落后,布卢姆把它捡起,递
过去。尽管上述小小灾难使巴涅尔功亏
篑[211],他依旧神色坦然;不过,内心无疑是激动
,还是说
声。“谢谢你”——这是出于渗透到他骨子里
习性。至于回国嘛,要是你刚
回来他们没有马上嗾使骾狗跟踪你,你就算幸运
。接着,照例会发生
连串纠缠不清
事儿:诸如汤姆赞成你而迪克和哈里反对你之类。于是,首先就得对付目前
财产占有者,必须拿出自己
各种身分证件,就像蒂奇伯恩案中
被告那样。名字叫罗杰.查尔斯·蒂奇伯恩。据他所知,嗣子所乘
那艘沉船名叫“贝拉”号,后来也得到
证实;身上还有黥墨呢,贝柳勋爵,对吗[212]?这位原告很容易就能从同船
哪个伙伴口中东拼西凑地打听出些细节。
旦做到能自圆其说,不至于露出破绽,就自
介绍说“对不起,
名叫某某”,或是这类套话。“更谨慎
做法是,”布卢姆先生对身旁那个人说,他喜怒哀乐不形于色,事实上挺像他们所正议论着
那位显赫人物,“首先得摸清事物
来龙去脉。”
“都是那条母狗,那个英国婊子[213]要他
命,”偷卖漏税酒
店老板说,“是她把第
颗钉子钉进他
棺材
。”
“不管怎样,反正是个漂亮大块头,”这位自封
市公所秘书长亨利·坎贝尔[214]说,“而且丰满得很。俺在
家理发馆瞧见过她
照片。她丈夫是个上尉,总归是个军官。”
“可不是嘛,”“剥山羊皮”凑趣地补充句,“他是,而且还是个装腔作势
。”
这样个滑稽人物无端地冒到话题中来,四下里[215]引起
片哄笑声。至于布卢
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。