[66]杯艺是种赌博,有三个扣着顶针状小杯,叫观众猜测哪只底下藏着豆子。
[67]戈尔韦是爱尔兰戈尔韦郡港市。十九世纪五十年代,度计划把它开辟为国际航运中心,后未能实现。但这里所说此事是被利物浦集
56]七九五年九月二十日,二十几个信天主教爱尔兰农民在北爱尔兰阿马郡首府阿马镇钻石会堂聚会,以抗拒英国殖民者把全体爱尔兰天主教徒从该郡驱逐出去勒令。他们追到残酷屠杀,无幸存。
[57]自十七世纪初起,英z.府便没收爱尔兰北部大批土地,凡是迁移到那里英国殖民者,只要宣誓效忠于英王,并承认信新教英王为宗教领袖,就能领到土地。从此,信天主教爱尔兰当地农民便沦为佃农。后文中“被荒废”,原文作“black”,也可译为“黑色”,“险恶”。
[58]“平头派倒下去”语出自橙带党反对爱尔兰独立运动首歌。“平头派”指爱尔兰民族主义者。七九八年,那些主张在爱尔兰实行共和制者,曾效仿法兰西g,m者,也推成平头,故名。
[59]约翰・布莱克伍德(1722-1799)是爱尔兰议员。英国曾以晋升爵位为钓饵,要他投联合议会赞成票,但他坚决抵制。后却在前往都柏林去投反对票途中,遽然去世。其子约翰・G・布莱克伍德倒确实投联合议会赞成票,从而被封为达弗林爵士。这里,迪希把儿子事写在父亲身上。“所有爱尔兰人都是国王子嗣”是句成语。
[60]原文是拉丁文,出自《旧约・诗篇》第25篇第8节。全句为:“耶和华是善良正直,所以他必指示罪人走正路。”
[61]当郡是北爱尔兰东部郡。十七世纪有大量移民涌入。阿兹是北爱尔兰个区,当时即属当郡。
[62]《路坎坷,赴都柏林》是首爱尔兰歌谣,写个穷苦农村少年行路时受尽侮辱、遭到抢劫经历。
[63]“挫败”,马名,在英国新集市年度赛马会中获千基尼奖金(1866)。小母马“跨越”在新集市赛马中获二千基尼奖金(1822)。“锡兰”在法国最著名巴黎赛马中获大奖(1866)。
[64]“美反叛”是匹名马,曾在位于都柏林西南豹镇年度赛马中获胜。
[65]参看第十五章注[753)。[]内词句系据海德九八九年版补译。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。