[113]原文是拉丁文。
[114]原文作Socratididion,为苏格拉底爱称,也可译为“亲爱苏格拉底”。
[115]《灵魂分身》(1821)是雪莱首诗题目,原文作Epipsychidion,系希腊文复合词。
[116]闺训,原文作caudlelectures。caudle是供病人饮用滋养饮料。英国剧作家道格拉斯・杰罗尔德(1803-1857)连载作品《幕训》(1846)中女主人公考德尔(Caudle)夫人整夜整夜地在闺房中教训丈夫,乔伊斯便据此造这个词。
[117]这里,新芬党指判处苏格拉底死刑古希腊m;主政体。
注[24]。
[104]斯蒂芬小时在克朗戈伍斯森林公学读书期间,曾因打碎眼镜,未能写作文,因而被教导主任多兰神父用戒尺打手心。他向校长康米神父提出申诉,才得以免除进步惩罚。参看《艺术家年轻时写照》书第1章。下文中A・E・I・O・U・是英文中五个元音字母。英大打借条常用IOU(即Ioweyou)。这里,就含有“A・E・欠你”之意。
[lO5]这里,“她”指莎士比亚妻子安・哈撒韦。莎士比亚是十八岁时绪婚,安生于五五六年,比他大八岁。莎士比亚死于六六年,而安直活到六二三年。
[106]原文为拉丁文。
[107]“萤光”,参看第八章注[179]。
[l18]公元前三九九年苏格拉底被控为“不敬神”。苏格拉底不服,进行申辩,然而法庭仍以微弱多数票判处他死刑。友人劝他逃跑,但他说,判处虽违背事实,但这是合
[108]“犯错误”指莎士比亚与安结婚;“脱身”指莎士比亚于五八六年左右把妻儿留在家乡,只身出走伦敦。
[109]据说苏格拉底妻子赞蒂贝是个有名泼妇。
[110]指苏格拉底方法和目就是要通过争辩来发现真理。
[111]据说苏格拉底母亲是个产婆。苏格拉底接二连三地向同他交谈人提问题,迫使对方承认自己无知,然后引导对方认识真正美德。换言之,帮助思想产生(即“助产术”)。
[112]据说默尔托(阿里斯泰得斯之女)是苏格拉底第个妻子。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。