“你觉得哪个更糟糕,”雷格问她,“是汤还是这些人?”
她勉强噗嗤笑,耸耸肩,依然垂着眼睛。
“觉得你很明智,暂时不发表看法,”雷格继续道,“至于本人,打算等见到胡萝卜后再做出判断。他们从周末就开始煮胡萝卜,但担心时间还是不够。唯有可能比胡萝卜更糟糕就是沃特金。他是坐在咱们之间、戴副傻乎乎眼镜那位先生。叫雷格,顺便介绍下。你要是有时间,不妨过来踢几下。”
小女孩咯咯笑,抬头看沃特金,沃特金愣住,企图挤出和蔼笑容,结果失败,那副笑容让人毛骨悚然。
“你好,小姑娘。”他尴尬地说。她看清他眼镜,拼命想按捺住阵大笑。他们接下来闲聊几
,”理查德说,“们自称‘还算好’乐队,但实际上并不好。们目标是成为八十年代初披头士,但们得到财务和法律建议远远超过披头士,他们得到大体而言就是‘别管’这两个字,因此们没能成功。离开剑桥,饿三年肚子。”
“但在那段时间没遇到过你,”雷格说,“你意思是,你混得很不错吗?”
“作为名扫路工人,是。路上垃圾实在多得可怕。要说,多得超过干辈子扫路工所需。但是,被解雇,因为把垃圾扫到另个人负责区域里。”
雷格摇头道:“看来这个职业不适合你。在很多行当里,这种行为能保证你快速晋升。”
“试过另外几种工作——但都好不到哪儿去。没有个职位做得足够长久,因为总是觉得太累,没法好好干活。人们会发现趴在鸡棚或文件柜上呼呼大睡——具体是哪儿取决于工作内容。彻夜不眠对着电脑,教它演奏《三只瞎老鼠》,你明白,对来说是个重要目标。”
“很明白。”雷格赞同道。“谢谢,”服务生来收走他只喝完半汤,他说,“非常感谢。《三只瞎老鼠》?好,很好。但毫无疑问你最后成功,因此得到目前卓著地位。是吧?”
“唔,真实情况要稍微复杂点。”
“就怕你这说。真可惜你没带来,否则说不定能让那位可怜小姑娘高兴下,那样她就不用被迫忍受咱们这些无聊又,bao躁老家伙陪伴。《三只瞎老鼠》轻快曲调多半能振奋她精神。”他探出身子,隔着右手边两个邻座去看小女孩,小女孩无生趣地瘫坐在椅子里。
“哈喽。”他说。
她吃惊,抬起头,随即羞怯地垂下视线,继续晃动双腿。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。