“是吗?怎
觉得更像詹姆斯·卡格尼。”
“不,是用鲍嘉
声音说
。这才是詹姆斯·卡格尼
声音——‘老兄,你最好信
句。’”
比尔皱起眉头。“你这是詹姆斯·卡格尼声音?
以为你是在学肯尼思·麦凯勒。”
“你没仔细听,比尔,你耳朵不够好。肯尼思·麦凯勒是这样:‘哦,你走你
阳关道,
走
独木桥……’”
“哦,明白
。
想
是苏格兰那个肯尼思·麦凯勒。所以这个修道士说
什
?”
能帮你
吗,麦克杜夫先生?”
“呃,没有,”理查德说,手指当当当敲
几下台面,“没
,谢谢。非常感谢你
帮助。很高兴再次见到你,呃……鲍勃,”他冒险猜
个名字,“那就晚安
。”
他转身走开。
看门人依然抱着胳膊动不动地站在那儿,但几乎看不出来地摇
摇头。
“来,喝杯咖啡吧,比尔,”矮小精瘦另
个看门人说,他正端着热气腾腾
杯子从里屋出来,“今晚有点冷,对吧?”
“哦,他只是直勾勾地看着眼睛,比尔,用那种奇怪
……”
“别管口音,弗雷迪,告诉
他说
什
,希望值得
听。”
“他说他不听。”
“好吧。所以你故事好像没什
意思。”
“呃,好像也是。说这个只是因为,他还说他把马留在
间盥洗室里
,问
能不能去看
下马是否还好。”
“也这
觉得,弗雷德,谢谢。”比尔说着接过杯子。
他喝口。“你爱怎
说这些人就怎
说,反正他们不会变得更不奇怪。刚才来
个人,问学院里有没有马。”
“是吗?”弗雷德喝着他自己咖啡,蒸汽刺痛他
眼睛,“早些时候来
个人。
个稀奇古怪
外国修士。他说
话
刚开始
个字也听不懂。但他站在火炉旁边听收音机播新闻似乎就很高兴
。”
“外国人,哈。”
“最后叫他走开。别总站在
火炉前面。他忽然说他真
非得这
做吗?走开?
用
最像亨弗莱·鲍嘉
声音说:‘老兄,你最好信
句。’”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。