理查德摇摇头。
“不是真,”他说,“
都不知道彼得·潘小圆领是什
。”
“但知道,你非常精确地向
描述
它
样子。你也清楚描述
教授在现场变
戏法。就其形式而言,那个戏法根本不可能实现。相信
,
知道自己在说什
。关于那位教授,还有
些事情
想挖掘
下,例如谁写
你在桌上看见
那张字条,以及乔治三世究竟提
多少个问题,但——”
“什?”
“但认为
还是直接去问那位先生好
。不过——”他皱起眉头,聚精会神地思考。“不过,”他又说,“算
在这种事情上有些愚蠢吧,
更愿意在提问前预先知道答案。然而
不知道。真
不知道。”他茫然望向远方,大致估计
下到最近
个救生圈还有多远。
着糖衣大无花果。他把无花果抛到半空中,但它
直没有落地。“敏捷、误导、暗示。你只要有时间可以浪费,这些事情都能学会。不好意思,亲爱
女士。”经过动作缓慢
年迈狗主人时,他说。他在狗身旁蹲下,从它屁股里拽出长长
截五颜六色
彩旗。“这样它走起来就比较轻松
。”说完,他有礼貌地朝老妇人抬抬帽子,继续向前走。
“这种事情,你要明白,”他对看呆理查德说,“很容易。大锯活人很容易,大锯活人然后把锯开
两半拼起来没那
容易,但多加练习也能做到。而你向
描述
戏法,两百年历史
陶罐和学院餐厅
盐瓶,那就——”他停顿片刻以示强调,“——彻彻底底完完全全难以解释
。”
“呃,也许看漏
某些细节,但……”
“哦,毫无疑问。但在催眠状态下盘问个人
好处在于,盘问者能够更细致地看清整个场景,远远超过被盘问对象在当时能够意识到
程度。比方说,小女孩萨拉。你记得她穿什
衣服吗?”
“呃,不——”理查德无力地说,“大概是某种裙子——”
“第二件
“颜色?材质?”
“好吧,不记得
,光线很暗。她和
之间隔
几个座位。
只瞥见她几眼而已。”
“她穿深蓝色棉质天鹅绒低腰礼服裙,插肩袖到手腕处收拢,白色彼得·潘小圆领。裙子正面有六颗小珍珠纽扣——从上往下第三颗上挂小段线头。她黑色
长发向后挽,戴
个红色蝴蝶发卡。”
“假如你想说,你看看鞋子上
磨痕,就能像夏洛克·福尔摩斯那样知道这
切,那
很遗憾,
不相信你。”
“不,不是那样,”德克说,“比那个简单得多。你被催眠后自己告诉。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。