别喜欢高德史密斯博士,他是个非常在乎自己衣着,而且在成员们谈话说到精彩处总是插不上话小个子,因为也无法同样在谈话时展现自己。他非常嫉妒约翰逊博士,不过依然非常喜欢并尊敬对方。记得有次有个外国人——猜是德国人——参加集会,在高德史密斯说话时候,那个外国人突然发现博士准备要说些什,由于将要说话那位更加出名,于是那个外国人下意识地将高德史密斯当作累赘,直率地打断他说话,并且喊着说:“安静,乔翰逊博士要说话!”这让高德史密斯直非常记恨。
在这个群星闪耀团体里,得到很大容忍,但那主要是因为年纪,而非智慧或学识,因为在这两方面完全比不上其他人。然而与著名伏尔泰友谊直让博士很恼火,因为他是个非常传统人,而且曾经称那位法国哲学家是:“个头脑敏锐但文字功底薄弱人。”
鲍斯韦尔先生——以前认识那个有点儿喜欢戏弄别人朋友——经常取笑笨拙礼仪举止和过时假发服饰。有次,在稍微有些醉意时候(他有很大酒瘾),他曾试图在桌子表面写首即兴诗来讽刺,然而由于缺少在平时写作时帮手,他犯个糟糕语法错误。告诉他,他不该挖苦自己诗歌源泉。还有次,鲍兹(们以前都这称呼他)抱怨说为《每月评论》准备那些文章对于刚开始写作作家来说太过苛刻。他说把所有有着远大志向人全都从帕尔纳索斯山坡上推下去。回答说:“先生,你弄错,那些没能坚持下去人之所以会这做并不是因为他们渴望提升实力,而是想要将自己弱点隐藏起来,并将自己无法获得成功原因归结于第个提到他们批评家。”很高兴看到约翰逊博士在这件事上站到这边。在修订他人拙劣诗歌这件事上,没有人比约翰逊博士更解其中痛苦;实际上,据说可怜老瞎妇威廉斯夫人书里只有两行不是博士写。有次,约翰逊为背诵利兹公爵个仆人创作几行诗——那首诗逗乐他,让他牢牢地记下来。诗里描写是公爵婚礼,由于它与最近些傻瓜诗人所创作作品在质量上是如此相似,忍不住要把它们完整地写下来:
“利兹公爵会娶
个漂亮好女人
这是多幸福事情喔
那位淑女会获得利兹陪伴恩泽。”
问博士,他有没有试过将这东西弄得像样些,但他说他没试过,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。