多能达到三分之二高度,但他比壮得多。对们俩来说都很幸运是,他拥有条卡其布短裤。虽然这短裤后面有两个磨损出来破洞,可以清晰地看到他屁股,但这也没什。很少会跟在他后面,除爬树。比起纯粹赤身裸体,这样效果根本不会让觉得有多难为情。认为自己还是不可能和个完全光着男孩交朋友。
“贝托恩基图塔萨拉?”他会以打招呼方式来问,“们干点什呢?”这是个好问题。们待在起时候,主要由帕斯卡来告诉们见到任何样东西名字,包括那些从没想过会见到东西。比如,班加拉,就是差点让们死翘翘毒木树。最后,学会怎去发现、避开它那光滑亮洁叶片。他还跟讲恩贡迪,就是各种天气:玛瓦拉拉指远方下雨,这儿不下。当雷声隆隆,闪电照亮草地,便是努尼恩多罗;雷声不那响,闪电不那亮,就叫作恩卡兹恩多罗。意思分别是“男孩雨”和“女孩雨”,他说时候就指着他私处和私处,但丝毫没觉得有什不对劲儿。还有其他涉及男孩和女孩词,像右和左:字面意思就是男人手和女人手。们成为朋友之后,这类讨论持续好几个礼拜。那是在帕斯卡发现其实不是男孩,而是个穿裤子女孩(于他而言完全是新鲜事物)之后。这消息让他震惊不已,但不想就他如何发现说得太多。总之跟在灌木丛里撒尿有关。但帕斯卡很快就原谅,这很不错,因为根本找不到和年龄相当、性别相同朋友,基兰加与同龄女孩都忙着拖木柴、扛水、带孩子呢。搞不明白是帕斯卡为什可以自由自在地玩耍、闲逛,而他姐妹们却不行。当小男孩们跑来跑去,假装互相射击,倒在路上装死时候,看上去是小女孩们在经营着整个国家。
但帕斯卡是个好伙伴。们面对面蹲着时,就会打量他大眼睛,尝试教他英语单词:palmtree(棕榈树),house(房子),run(跑),walk(走),lizard(蜥蜴),snake(蛇)。帕斯卡可以准确地把这些单词重复给听,但他显然没想去记住。如果是他从没见过东西,比如蕾切尔天美时手表,上面有根长长秒针,他就会多加留意。他还想知道蕾切尔头发名字。嘿儿,嘿儿,⑨他会遍遍地重复,好像那是某种他阴差阳错从没见过食物名字。后来才明白,应该告诉他是“金发”。
们成为朋
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。