其他人喜欢用那些侮辱性
词语,比如白蚁,或本杜卡,那是艾达
名字,意思是拐着腿走路
人。阿纳托尔不愿告诉
们他取
那些名字是什
意思。他揉
揉露丝·梅
脑袋,以刚果人
方式和
握
握手,就是握手时用左手抚着右臂。父亲说这种传统是表明他们没藏任何武器。
“有什新闻吗,先生?”
问阿纳托尔。父亲总是这
问他。尽管第
次家庭晚餐
状况极其糟糕,父亲还是相当倚赖阿纳托尔,甚至还有点神经质地期待着他
造访,
是这
觉得
。阿纳托尔总是知道外面世界——至少是基兰加之外
重大新闻,让
们很是惊讶。
们不确定他是从哪儿听来这些消息
,但最后都得到
证实。
“大堆新闻。”他说,“不过,首先,
给你们带
只装在布袋里
猪①。”
就喜欢听阿纳托尔讲英语。他
发音有点英国腔,挺优雅
。“先”说成“显”,“带”说成“逮”。但他每个音节都重读,所以听起来还是很刚果腔——
只装在布袋里
猪——好像没有哪个字愿意统领这整个句子
音韵顿挫。
“包袱。”说,“母亲说‘千万别买包袱里
猪’,就是叫
们别瞎买东西。不过
猜包袱就是布袋吧。”
“好吧,反正这里边也不是猪,你们也不用买。如果你能猜出是什,你们
晚餐就能加菜
。”他搭在肩上
绳子系着
只褐色
布袋,他把它递
给
。
闭上眼睛,上下颠动着袋子估摸它
分量。乍看像是鸡
体格,但它太沉,应该不是鸟类。
把袋子举起来,仔细打量着袋底鼓得圆圆
部位。有些地方尖尖
,也许是肘部。
“乌姆翁得拉!”喊道,像个孩子似
上蹦下跳,是丛林里
兔子。内尔森用曼格万西豆和芒果炖
兔子肉,就连蕾切尔也禁不住想吃,可见味道真
很好。
猜对
:阿纳托尔兴奋地笑起来,露出
白牙。
已经不记得第
次见面时他在
们眼中是什
模样
,当时
们都被他满脸
疤痕惊得目瞪口呆。然而现在
只看见阿纳托尔这个男人,穿着白衬衫和黑裤子,有着宽宽
肩膀和窄窄
腰肢,总是笑眯眯
,步伐很欢快。
个对
们很友善
男人。除
疤痕,他
脸上还有许多有趣
特征,比如杏仁状
双眼,还有精致
尖下巴。
还没有意识到自己有多喜欢他。
“是你自己捕杀吗?”
他举起双手。“很想说是
。这样,你就会认为你们
朋友阿纳托尔是个好猎人。唉,可惜啊。这是
个新来
学生今天早上带过来当学
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。