⑥原文为“Suicidalidyllfratricidal”,是一组押韵的词。
⑦引自16世纪英国诗人菲利普·西德尼爵士的诗。
我坐于床沿,度过了冗长乏味的分分秒秒,吞咽下优柔寡断和潸然之泪。然后,我起了床,用白大褂的袖口抹了把脸,走进医生休息室,拨了个铭记于心的号码。我打电话给她。此时是死寂的子夜时分。圣诞节前夜,整栋房子里,我是不指望得到礼物的艾达,是不需要也不在乎别人说什么的艾达。可是,我吵醒了母亲,我终于问她,那天在克温戈河边,为什么选择我。
母亲犹犹豫豫,她很清楚错误的回答一抓一大把。我不想听什么其他人能照顾好自己,也不想听到她说她觉得别无选择。
最后,她终于说道:“露丝·梅之后,就属你年纪最小了,艾达。情况危急时,做母亲的就得从最小的开始照顾好自己的孩子。”
那便是母亲为我编的睡前故事。和我本身是否有价值根本无关,这不是价值的问题,而是有关姿态,有关一个母亲的需要。露丝·梅之后,母亲最需要的就是我了。
我发觉这想法特别令人宽慰,便决定怀揣着它活下去。
①原文为“Iamlosingmyslant”,既指艾达的身体状况,亦指她说话不再拐弯抹角。
②“谎言”原文为“falsehood”,艾达把这个词拆开变成“FalseHood”,意为“错误的兜帽、虚假的保护罩”。
③原文是“Evilpeelsnoeyeonsleep.Live!”,是一句回文。
④出自英语著名儿歌《三只瞎老鼠》,歌词中有农妇用刀切掉老鼠尾巴的情节。
⑤引自艾米莉·狄金森的诗《这是我写给世界的信》。