血液里。期待善有善报,等待着惩罚之斧落到邪恶头上,尽管这多年来,始终在这恶得善报、善无善终摇篮里晃晃悠悠。可就在开始厌倦生活如今面目时,会倏然间从高烧中清醒过来,环顾这世界,因自己需要矫正如此多错误而倒吸口凉气。想度太爱父亲,竟至于无可避免地承袭部分他幻想。
不过,练习和邻居们讲种语调丰富语言,弱化他在耳中嗓音。如今能听见,在对与错这两个词表面之下,有许多潜在含义在低声吟唱。们以前常被刚果语弄得困惑不已,每个词都有太多不同意思:班加拉,既可解释为极其珍贵之物,也是让人极难忍受之物,还是毒木。就是这个词,每次都使父亲布道词面目全非,因为他结束布道时总是高喊道:“塔塔·耶稣是班加拉!”
回首当年,蕾切尔总会随心所欲地给词语凭空加上新含义;露丝·梅会自己造词;和艾达则总想搞明白,为何每件们自以为解其意思东西,到非洲却有截然不同含义。让们大惑不解有恩佐罗——它能指代有:最亲爱、用作鱼饵白色蛆虫、可治疗痢疾某样特定膜拜物,还有小土豆。恩佐勒则是两倍大小缠腰布,次可裹住两个人。最后,终于发现这些事物间关联。在婚礼上,丈夫和妻子会被恩佐勒紧紧绑在起,相拥成为彼此最珍爱人:恩佐拉尼。这就像当季第批土豆那样珍贵,这些土豆小巧而甘甜,堪比佐治亚州花生。泥土里出现极肥蛆虫亦如此珍贵,因其能用来捕获很大鱼。可治愈痢疾那种最受母亲们珍视膜拜物,则从恩佐罗这个词代表所有东西里都各取点儿:你必须把蛆虫和土豆挖出来,晒干,用你婚纱——那超大缠腰布上线把它们绑在起,再让恩甘噶巫医把它们放到火里烧,以示祝福。唯有用到生命里最珍贵东西,才能保护你孩子——对此,深信不疑。每个肤色棕褐似花生孩子,都唤作“恩佐拉尼”。这说出来时候,口中还能咂摸出鱼、火堆和新挖土豆滋味。如今,舍此不会再有其他可能性。
“每件你认定正确事,换到另个地方,都可能是错。尤其是在这儿。”在灶间里煮尿布,和不在场蕾切尔进行想象中争论时,就经常这说。(这其实和同蕾切尔本人争论无甚区别。)她又说起**主义威胁论。走到屋外倒水,向邻居挥挥手,他们正在用汽车轮
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。