苦难意象”。朱西宁《铁浆》中新旧交融时剧烈痛苦;王祯和《嫁妆-牛车》中看似愚钝却实深沉贫苦;黄春明《儿子大坑偶》对命运屈从和对妻儿爱恋,表面上偶有喜剧闪现,实际人生却甚沉痛。白之在英美汉学界位尊望重,他编中国文学选集多本,由早期到现代,皆是英美大学教科书。自九五0年代后期起。有些优秀学生由台湾到柏克莱加大进修,在他门下读书,由师生交往及阅读中,他对台湾情况有相当认识与同情,认为这三篇所写苦难,读后难忘,反映台湾处境。
夏志清先生在致闭幕词时候,对台湾文学有详细介绍及肯定。
这本会议论文集大约是“台湾文学”定名开始。编英译选集时,不仅台湾作家大多数认为们是承袭发扬在大陆因政治而中断“中国现代文学”,世界汉学界二十年间也如此认定。正因为们是主流延续,因此可长可久。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。