送给勇敢唐·波菲里奥
用作战马缰绳
歌词里说那个唐·波菲里奥是什人,嗯?
杜埃将军赞同地说:是啊,将军,您本人在次讲演时就说得非常明白:“墨西哥公民们,你们要摈弃自由派和反动派之类称谓,因为这些称谓只能煽起仇恨和滋养报复心理。”福雷将军:“对,对,是那说。”
普埃布拉肥皂!
绝对不会放过大吃顿加拉巴木果和花生机会……哪儿又能整夜都听得到博莱罗舞曲和哈瓦那歌谣(尽管是从很远地方)呢?老家那儿就不行。还有晚祷钟敲过以后军队广场上响起法国音乐?老家那儿就没有。在这儿,人们看不上,而且有时候帽子还会被人家巴掌打落在地,为是让对过路神父或教士脱帽致敬,这是真。哪儿还能找到每逢星期天都会飘溢着野餐沙丁鱼和大香肠馅饼香味、神话中乐园呢?老家那儿,比方说吧,压根儿就不曾有过书信代写人,也就是替像这样不识字人写信人……找天领你到他们所在圣多明戈广场去,让你闻闻那墨水瓶里墨水气味儿和听听那笔画在纸上发出唰唰声……如果你表现得好点儿,就带你去看瓷砖宫,那墙可是全墨西哥最光滑也最凉;找个星期天,请你去中心公园见识见识唐·福雷经常坐长椅……
快来吃啊,点心和馅饼!
这是真,眼睛有点儿斜(向如此)而又老态龙钟(也有几年)埃利·福雷将军,在临卷铺盖回法国之前,每个星期天都带上包准备分发给孩子们糖果去中心公园,无精打采地坐在那条长椅上。他怎也弄不明白到底出什事情,因为他不折不扣——至少也是竭尽心力——地执行皇帝谕旨。他对杜埃将军就是这说:难道没有解散阿尔蒙特拼凑z.府?不是按照路易-拿破仑皇帝建议已经成墨西哥主宰而又不显山露水吗?不是遵奉皇帝发自枫丹白露封信中指示没有卷入任何政党——管它是自由党还是保守党——之争吗?
像螃蟹慢条斯理
咱们向后撤离
烤玉米饼哎!
老家那儿也没有什讲演啊布告啊之类玩意儿。好多年前来时候没有。这儿却有,而且是每时每刻都有新,所以知道唐·福雷
嘁嘁,嘁嘁,喳!
咱们向后撤离
你听见吗?你听见那歌声吗?老家那儿没人唱歌。这儿有。在这儿,们为唐·福雷编几句歌词:
要用福雷胡须
搓出条长绳
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。