历史
完美世界 > 帝国轶闻 > 第十六章 “永别啦,母后卡洛塔”,1866

第十六章 “永别啦,母后卡洛塔”,1866(56 / 59)

9此为译者杜撰,原文直译应为“公猫”和“铁钩”。

10此为译者杜撰,原文是“头母牛”。

11

被害狂想而引发荒唐举止某些细节。所以,如果皇帝没有听说过关于橘子水、巧克力杯和滚开汤锅故事,没有听说过关于猫和鸡故事,没有听说过有人曾经看见卡洛塔跪在地上从特雷维泉里舀水喝,没有听说过在博尔扎诺卡洛塔声称见到为毒死她而专程去欧洲保利诺·德·拉·马德里德上校装扮成手摇风琴师、在艾斯泰别墅她指着个农夫说那是想枪打死她阿尔蒙特将军、在罗马巴耶伯爵、库哈克塞维奇太太和博胡斯拉维克大夫因为被卡洛塔以投毒嫌疑罪名下令通缉而被迫躲藏起来,最后,没有听说过皇后觉得身边所有人——包括望海总管拉多内茨及何塞·路易斯·勃拉希奥在内——全都想要用毒药将她害死,甚至认为她丈夫、她宝贝儿、她那心爱马克斯也有意要摆脱她,如果马克西米利亚诺对这切全都毫不知情,那就有理由认为人们不想让他为此而难过,也就是说,不想让他失去全部希望。事情果真是这样话,就可以设想他留在墨西哥是为维护哈布斯堡家族声望。

佛兰德伯爵于10月7日抵达罗马。第二天,卡洛塔打发人买颗纯金心形首饰并在上面刻下铭文:AMariaSantissimainriconoscenzadiesserstataliberatadeunpericolodivitail28-7-1886.CarlottaImperatricedelMessico(献给圣母马利亚,以感谢她使自己度过生死关头,1866年7月28日。墨西哥皇后卡洛塔)。随后,她吩咐将此件祭品送到圣卡洛教堂。10月9日,她就跟着哥哥去望海城堡

1此处为译者依据汉语音韵所杜撰,原文直译是“回头浪、咋呼、木铃”。

2原文意为“吊床”,为使之能与“库埃纳瓦卡”谐韵做改动。

3黎塞留(1696—1788),法国元帅,曾参加莱茵战役、保卫过热那亚并将英国人赶出梅诺卡岛。

4意大利文,意为“王子厅”。

5意大利文,意为“亲爱、最亲爱”。

6弗里德里希·吕克特(1788—1866),德国诗人,以娴熟运用多种诗体而著名,代表作为《爱情春天》和《顶盔戴甲十四行诗》。

7法文,意为“小过失”。

8英文,意为“遇事冷静”。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

职业替身

水千丞
周翔不知道老天爷给他第二次活的机会,究竟是额外照顾他,还是没玩儿够他,否则他怎么会戏里戏外、前世今生,都被晏明修当成同一个人的替身?他也不知道他和晏小少爷,究竟是谁比谁更可怜,一个只能当替身,一个只能找替身。
最新小说: 残虐记 妻子的后事 再见,哥伦布 月球 无底牌游戏 亲爱的蜂蜜 万人嫌死后他们都后悔了 就算变成丧尸也要摆烂 卡塞尔不欢迎逻辑 大超的五条猫猫饲养日常