张新颖:你在石头上刻个字,那肯定是很慎重。
个版本,好像不样?
王安忆:两版。个是《收获》删节,二十万字,浙江文艺社就是二十万字,加个《伤心太平洋》;作家社那套文集里,也是二十万字。还有全本,三十四万字,就是人民文学社那个版。
张新颖:台湾出也是二十万字那个版。
王安忆:他们就特别怕厚,三十四万字对他们来讲简直就是两本书,太厚。应该讲是蛮幸运,台湾现在出版那不景气。书在那边是真不断走好,而且挺抢手。现在是控制这种抢局面,因为特别不喜欢被人家哄抢,但是已经不像当初那单纯,以前大家都晓得是陈雨航人,谁都不来抢,大家也很尊重他,他也是出版界老大哥,不能够去抢他人,那阵子特别好,也很省心。现在就等于自己要出来协调些关系,特别怕这个事情,所以现在写长篇都没告诉任何人,到时候定好以后就立刻给出稿子,就什事情都没有。陈雨航那个人特别好,他方面很现实,又很有理想,他不做真是蛮痛心,竞争是件很残酷事情。
张新颖:在国外翻译版本情况怎样?
王安忆:翻译版本,九十年代以前时候是德国做,以后他们也就对作品不感兴趣,而且他们九十年代以后大批汉学家都转向经济,整个汉学界对文学就是开始冷淡下来。现在法国开始做,零零碎碎事情就不谈,计划还在进行。
张新颖:亚洲国家没有?
王安忆:零零星星这种都是不成气候,你要有计划做话,才可能有气候。而总来讲,在文学国际市场上,中国文学声势是很弱,怎都不可能进入主流,那干脆还不如让自己环境清洁些呢,你零零星星出本书两本书,在书店里面大海捞针,谁也看不见你。在美国时候去书店里边找中国书,插在书架里边,找也找不到,般是要放到桌上才能看到。们习惯称竖起来和横下来,横下来是好销书,竖起来基本上没什指望。很困难点就是,现在是印刷品泛滥时代。
张新颖:现在不仅是印刷品泛滥,你刚才讲那个文字刻在石头上,其实就想起本雅明有句话说得很好,他说开始那个文字是站着,刻在石头上,后来就变成躺着,就是到印刷品上,那现在到电脑上,电脑机器对印刷品冲击还很大。
王安忆:它重复得太方便。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。