[45]英文中戏谑语,指熟人间相互帮助道义。——译者注
[46]AnthonyAbbot,TheseAreStrangeTales,JohnC.Winston,Philadelphia,1948.
[47]戈登堂又称天津英租界工部局大楼,坐落于天津英租界维多利亚道。——译者注
[48]AnthonyAbbot,TheseAreStrangeTales,JohnC.Winston,Philadelphia,1948.
[49]AnthonyAbbot,TheseAreStrangeTales,JohnC.Winston,Philadelphia,1948.
白(ClaudetteColbert),法籍美国人,著名演员,曾获第七届奥斯卡最佳女主角奖。——译者注
[36]TheTimes(London),11January1937.
[37]死因裁判制度是英美法律体系中种特殊制度,用来对死者死因进行法律上认定,采用由死因裁判官主持死因裁判庭形式。——译者注
[38]中殿律师学院(MiddleTemple)是英国伦敦培养律师组织之。——译者注
[39]福州马尾港有罗星山,山顶有罗星塔,是国际公认航标、闽江门户标志,有“中国塔”之誉。——译者注
[50]西方谚语,通常指每个人或每个家庭都有不可告人秘密。——译者注
[51]又称罗星塔监狱、马限山监狱,1
[40]东印度公司印度政治部(IndianPoliticalDepartment)是英属印度z.府部门。它起源于1783年东印度公司董事会通过项决议,目是协助印度总督处理秘密和政治事务。——译者注
[41]拉杰普塔纳(Rajputana)、塞康德拉巴德(Secunderabad)、麦沃尔(Mewar)、迈索尔(Mysore)、库格(Coorg)、瓜廖尔(Gwalior)均为印度城市。——译者注
[42]奥尔德堡(Aldeburgh)是英国伦敦东北方向海滨小镇。——译者注
[43]即今天宣武门天主教堂,坐落于前门西大街141号,现在是北京教区主教座堂。——译者注
[44]在苏联建国初期内战中反对苏俄红军军队,主要由支持沙皇保皇党、军国主义者等组成。——译者注
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。