男子将那圆形不明物体棒到嘴边,跺着脚往那东西咬去。放开、咬住,放开又咬住,状似愉快地不停舞动着。
如水月光,照得远处那个怪舞人影异常黝黑。连漆黑浓稠液体从男子手中不明圆形物体、从他唇边不断滴落情状,都瞧得清二楚。
(《》发表于九二六年)
注释
[1]寸法师是日本民间故事中个小矮人,这个词也用来指称个子矮小人,如侏儒,带有贬意。
没有回应。
难以言喻恐怖令全身战栗。刚才确实是阿花笑声吗?高深莫测残废会不会塞住地板上逃脱机关,把阿花刺死,将她斩首示众?难道那是死者笑声?愚蠢杂技师不知道名为八人艺[6]魔术吗?谁能断定这怪物没学过那种闭着嘴由腹中发声,使死物说话神奇技巧?
猛然过回神,只见帐篷里烟雾密布。要说是杂技师抽烟烟雾,有些不对劲儿。心中惊,冷不防冲向观众席角落。
不出所料,赤黑火舌大口吞噬着帐篷裙摆,火势似乎早已包围四周。
总算勉强钻过燃烧帆布,逃到外面荒野。广阔草原上,白月光洒遍每个角落。信步跑向附近住家。
[2]种大头福神玩偶。
[3]成立于明治中期,用鼓、三味线、胡弓等伴唱俚曲,也称俄狂言(业余歌者演出即兴短剧)。
[4]乔治·比才(GeorgesBizet)根据法国作家普罗斯佩尔·梅里美(ProsperMérimée)小说改编歌剧《卡门》(Carmen)(1875年初演)中高潮场面。香烟工厂女工卡门诱惑中士唐·何塞,使其堕落,并背叛他,还将何塞送给她戒指当场扔掉,何塞因忌妒而疯狂,用短剑刺杀卡门。
[5]另名安来拳,和藤八拳样,是酒席间种猜拳游戏。此种酒拳配合安来节或它拍子,搭配即兴词句,使出庄屋、狐、铁砲三种拳,像猜拳样决胜负。
[6]日本自古即有种表演,人演奏八种乐器,或发出八个人声音,腹语术似乎也是其中之
回头看,帐篷已延烧至三分之。当然,圆木鹰架和观众席地板也烧起来。
“哇哈哈!”
不知道有什好笑,远远地听见酒醉杂技师在火焰中疯狂笑声。
那是谁?帐篷附近小丘上,个孩子般人影背对着月亮手舞足蹈。他灯笼似身材正提着只如西瓜般浑圆东西狂舞。
害怕极,只能怔立原地,注视着那奇异黑影。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。