“但是认为你说
是要
们抓住沾满鲜血
双手呀?要是某些客人走错
房间,或者哪个人来借烟斗通条,那
们
行动该是多
愚蠢啊。”
“这点承认,但是,你们瞧,
有
个直觉,不过几乎可以断定,那个闯入你房间
访客并不是从门口进去
。”
“噢,是吗?你意思是说
和戈登只是为
你独特
幽默作
牺牲——
们
行动
无是处,天哪,卡迈克尔——”
“你总是匆忙地下结论。你们坐在对面房间里是非常称职
。因为你们可以确信那位神秘
绅士,就像
前往你
房间那样是从门口进入
,并且确信昨晚他会大胆地造访。
很抱歉给你们俩玩
些花招,但是对
来说,
唯
目
就是让那位幕后
绅士走到前台来,而且
毕竟只让你们熬
个小时。”
“个小时,”戈登说,“仅仅用时钟指针
运动来衡量
个小时并不恰当,因为那是机械运动而不是感受它。很多东西让时间变长
,尤其是黑
既然卡迈克尔让他同伴熬
夜,至少他能让自己起个大早作为弥补之举。里夫斯穿着
身睡衣准备洗漱
时候,卡迈克尔已经衣着整齐地站在他面前
。
“你到底在干吗?”里夫斯问,“在清晨时分散步?”
“嗯,你瞧,”卡迈克尔说,“不得不赶在女佣进你
房间之前,把你
房间清理
下,女佣可不愿意踩到口香糖。”早餐后,他们坐到
个隐蔽
长沙发上抽起烟斗
时候,卡迈克尔才开始解释。
“看在上帝分儿上,让
解释
下,”卡迈克尔恳切地说,“现在由口香糖引起
担忧,无法用言语来表达。”
“对口香糖倒不关心,”戈登说,“让
担忧
倒是卡迈克尔在早上七点半就已经起床并且穿戴整齐。”
“好吧,要是你们乐意,这样来解释,”卡迈克尔说,“里夫斯,
不得不早起去把你
门锁打开,要不然女佣就没法为你打扫房间
。”
“开锁?那你是什时候锁上
呢?”
“当然是昨晚十二点钟离开
时候。”
“什?你
意思是说,
和戈登整整坐
个小时等待某人进
房间,而门却
直是锁着
?你瞧,卡迈克尔,如果你仅仅是为
耍弄
们
话——”
“如果很好地向你们解释
下这些令人费解
事儿,你们就会明白
可没有和你们开玩笑。你们等待
是想要进入你房间
人,
旦他真
要进去
话,‘两个强壮
年轻人’就会从背后把他抓住。不过,从门口进入房间仅仅只是理论上
推测。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。