“如此富有、和平、安宁、欢乐莫斯科
还从未见过。就连
自己,也被它感染
份安宁……”
1935年12月,娜杰日达·雅科夫列夫娜·曼德尔施塔姆[1]从沃罗涅日来到莫斯科,为被流放丈夫奔走呼告。在这个偌大
、世界上最好
城市,她感觉很好。这个城市如此喜悦、明亮,坚守着自己
真理,充当着地球
肚脐,单是靠近它便足以被感染
份“安宁”——这个词在同
句子中重复出现
两次,仿佛需要刻意强调似
。
20世纪30年代苏联在她寄给丈夫
书信中
眼就能被认出来,
如在皮缅诺夫[2]
欢快画卷上,或者布尔加科夫晚年
小说中;在那里,可笑而可怕
世界孜孜不倦地坚守着自己足值
幸福。白昼事物(裙子、工厂、花园)因黑夜事物
缺场而变得愈发平稳、坚固,而后者则被默认不该提及。她感受到
种独特
、如同冒着气泡
果汁汽水般
战栗,河面
微风,以及清晨
轻畅,那是今天
幸存者所专属
:
莫斯科河上空弥漫着邮票胶水味道,
扩音器喇叭口吹奏着舒伯特,
轻柔空气比气球
青蛙皮肤更加轻柔。
不能不记住是,
们是这些密如蚁群
欢庆者和消失者
直接结论,他们构成
统
人群,统
运动,统
词汇储备。
20世纪30年代被时代渲染得如此之深,以至于画卷和文本越过作者擅自结拜——诞生日期和地点于它们而言重于直接
亲缘。它们有着特别
难以言喻
公分母。这是
种突然回归
舒适感,生命布匹重新变得致密而持续,给予
权利微薄、记忆短暂者扎根于现实
虚假感受。它知道该拿什
作为承诺(“开春
们
住房面积就会扩大,哥哥
房间就归
”)。生活变得欢乐
,1935年,公民们被官方允许庆祝新年,关于共同劳动和集体节日
公约被封印到
枞树
树脂中。
曼德尔施塔姆在沃罗涅日创作、讲述人们如何在最高程度充满生机
新诗作,不仅仅是对于集体劳作
贡献,也并非学术报告般雄辩
证明——证明他和包括帕斯捷尔纳克在内
所有人
样,有能力与五年计划赛跑——而是比这走得更远。这些诗歌所觊觎
,不是不久前
过往,也不是具体可感
现实,而是要跑到前面去,用裁缝
剪刀铰下
大块未来,用尚不存在
全国声音说话。而它们也
确做到
。
这些诗歌,用曼德尔施塔姆本人话说,具有首要
意义、不言自明
重要性,完全应该被运到莫斯科
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。