管他们是囚犯、空想家还是杀人犯,和他们菜汤统统见鬼去吧。监狱之所以存在,就是为
让正人君子能
象不过是个天真幼稚
家伙。他渴望成名,却倒
大霉。
感觉是,如果没有您身边
某个人授意,若利绝不可能产生写那本小册子
念头。在此,
很遗憾地告诉您,若利
消息来源正是那位拉克鲁瓦先生。您以为他是为
给您写内容概要才读
这本书,但他可能——比如说——早在成书以前就读过它。或许他在布鲁塞尔亲手促成
该书
出版。至于为什
,
没有打听。”
“因为他受到某个外国情报部门
指使,也许是普鲁士人,为
是在法国引发骚乱。
并不感到吃惊。”
“您部门中有普鲁士间谍?太不可思议。”
“普鲁士间谍头子施蒂贝尔手握九百万银币
拨款,用以让普鲁士间谍遍布法国全境。有传言说,他将把五千名普鲁士农民和九千名仆人派往法国,为
是在咖啡馆、餐厅和重要人物
家中都安插情报人员,不留
处死角。但那都是瞎掰
。在所有
间谍中,普鲁士人
数量是最少
,还不及阿尔萨斯人。阿尔萨斯人起码可以凭口音分辨出来,他们这些好样
法国人,为钱所驱,当上
间谍。”
“您不能查出这些叛徒并逮捕他们吗?”
“这样做于们无益,相应地,他们也会逮捕
们
人。要对付间谍,没必要杀死他们,而是要给他们喂假情报。为此,
们需要有人充当双面间谍。话虽如此,您告诉
关于拉克鲁瓦
情报
还是头
回听说。上帝啊,这是什
世道,再没有人可以信任
……必须赶紧摆脱这个家伙。”
“可是,如果您将他送上法庭,无论他还是若利都会矢口否认。”
“为们工作过
人绝不能在法庭上露面。这
点——抱歉,
需要说明
下
们
总体原则——在现在和将来对您也同样适用。拉克鲁瓦将会在
场事故中丧生。在他死后,他
妻子将会收到
笔数目公道
抚恤金。”
西莫尼尼对盖东和博纳街上那家书店只字未提。他想先观望
下,
旦成为那里
常客,自己可以获得什
样
好处。此外,在圣佩拉热监狱
区区几天已使他身心俱疲。
他以最快速度赶到
位于大奥古斯丁码头
拉佩鲁兹餐厅,不过他没有像往常那样坐在供应牡蛎和牛排
楼,而是进
二楼
个包间,在那里有荷兰汁菱鲆、图卢兹炒饭、里脊肉、兔肉配野味花色肉冻、香槟配松露、威尼斯杏仁布丁、新鲜果篮、桃子及凤梨果泥可供选取。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。