个年轻和尚会变成个老魔鬼。(Ayoungmonkmakesanolddevil.)
上梁不正下梁歪。(Asthetwiginclinesthetreeisbent.)
们可以通过条谚语来“解释”种情况。而情况相反时,们也可以通过另条相反谚语来解释它。在种族成见中也是如此。如果在特定段时期,某项指责似乎能够解释并证实们对某群体厌恶,们就宣传它;如果在另段时期,项相反指责似乎更适用当下情况,们也会援引它。们并不会在意逻辑上统和
是否存在矛盾。无论犹太人实际上是什样,做什事,偏见总会将其合理化为犹太人本质。
散文家查尔斯·兰姆(CharlesLamb)案例很有启发性。在他文章《不完美同情》(ImperfectSympathies)中,他承认自己对犹太人偏见。他用通俗易懂恶毒话语写道:“大胆地承认,不喜欢当下犹太人与基督教徒走得太近趋势。对来说,这种相互示好是虚伪、做作。不想看到基督教徒和犹太人互相致以贴面礼,装出礼貌友好样子,尴尬地寒暄恭维。如果他们确皈依基督教,那为什他们不完全加入们呢?”
在仅仅相隔几句话后文中,他却又这样评论位“完全加入”基督教皈依犹太人,没有察觉到其中任何矛盾:“如果他更虔诚地遵循他祖先信仰,他应该会更受欢迎。”10
兰姆自相矛盾标准,比他所公开承认信念更能说明问题。无论犹太人做什或不做什,他都认为他们有罪。
持有偏见人如此轻易地认同自相矛盾刻板印象,就能证明真正群体特质并不是问题关键。问题关键是,种厌恶感情需要得到合理化解释,而在具体对话情境中,任何看似合理借口都可以被征用。
让们暂且撇开偏见不谈,来看下些谚语,这将更有助于解其中所涉及心理过程。请比较下列自相矛盾组合:
亡羊补牢,为时不晚。(Itisnevertoolatetomend.)
不要为打翻牛奶哭泣。(Nousecryingoverspilledmilk.)
羽毛相似鸟儿聚集在起。(Birdsofafeatherflocktogether.)
熟稔易生轻蔑之心。(Familiaritybreedscontempt.)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。