所有这些儿郎,而剩下却是你们这帮废物,
耻辱,
骗子、舞棍、舞场上英雄,从自己
属民
手里抢夺羊羔和小山羊盗贼!
还不动手备车,把所有东西
放到车上,让们登程上路——赶
帕蒙、安提福诺斯和啸吼战场波利忒斯,以及
德伊福波斯、希波苏斯和高贵秋俄斯。对这九个
儿子,老人口气粗,bao,发号施令:
“赶快动手,败家孩子,
耻辱!但愿你们
顶替赫克托耳,全被杀死在迅捷海船边!
自己家里嚎哭不够,还要跑到这儿,给
添增愁烦?!
宙斯,克罗诺斯之子,夺走最好
儿子,给
此番
悲愁,这切难道还不够吗?后果怎样,你们
亦会知道——赫克托耳死,你们成
阿开亚兵壮
手中玩物。至于
自己,与其看着
十二件单面披篷,十二条床毯,
十二件雪白披肩,以及同样数量
衫衣。
他称出足足十个塔兰同黄金,拿出
两个闪亮铜鼎,四口大锅,还有
只
精美绝伦酒杯,斯拉凯人给他
礼物,
个其他什人对
发号施令,
个凡人,
某个辨察熏烟先知或祭司,
或许便会把它斥为谎言,加以拒绝。
但现在,亲耳听到
位神
传谕,亲眼目睹
她
脸面,
所以,非去不可——他
话语不是戏言。如果
命该
天!
这艰厄多难
命运!在宽阔
特洛伊,
有过本地最好
儿子;然而,告诉你们,他们全都离
而去!
神样
墨斯托耳,喜好烈马
特罗伊洛斯,
以及赫克托耳,凡人中神明——他似乎不是
凡人儿子,而是神
子嗣。阿瑞斯杀死
城堡被劫,变成废墟片,倒不如
趁早撒手人寰,坠入死神房院!”
他破口大骂,提着棍棒追赶,吓得他们拔腿奔逃,
慑于老人狂烈。然后,他转而怒责自己
儿子,
咒骂赫勒诺斯、帕里斯和卓越阿伽松,咒骂
在他出使该地时候。现在,老人连它
齐割爱,清出厅堂——赎回爱子
愿望,使他
不顾切。他大声吆喝,驱赶柱廊里
每个特洛伊人,骂道:“都给
滚开,无用废物,招羞致辱
东西!怎
,在你们
死去,死在身披铜甲阿开亚人
船边,那
,
将死而无冤。阿基琉斯可以即刻把
杀掉,只要
让拥着
儿子,哭个痛痛快快!”
言罢,他提起图纹秀美箱盖,
拿出十二件精美绚丽衫袍,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。