“哎,要是有吐蕃史就好。”
“没有吐蕃史。松赞干布遗训都是些零碎片断,至于红史、青史什,都是几百年以后
后人写
。”
“有象雄史也好啊。”
“那更不可能有,你最好死这条心。”
“有别古格史作佐证也行啊!”
,如果说这段话属实,那整个吐蕃王室,韦松世系在后来
战乱中逐渐西迁,就有可能不是被敌军逼迫,而是有计划
西撤,到最后为古格建国提供
条件。
这段话被单独提出来,放在整个卷轴开篇,后面
内容则和这
段话毫不相干。但是为
理解这
段话,专家们在后面详细地说明
韦松被大臣所杀,其子贝考赞在日喀则
带建立政权,后被平民起义军所杀,贝考赞之子吉德尼玛衮尊祖训至阿里普兰
带,建国立业。后来吉德尼玛衮与阿里酋长联姻开始,再到三子分地,古格王开疆拓土,其解释
内容足足是原文
几十、上百倍。但是对韦氏提到
复国
希望,专家也没有提及,显然是没有别
佐证和资料。据方新教授分析,那条祖训是被传
下来,但是那希望指
是什
,已经随着时间流逝而被忘却
。而这
点,那些专家们也是这样认为
。
随着时间推移,他们越发发现翻译工作难度之大,里面很多内容,都要求译者必须对那段战乱
历史相当
熟悉才能做到准确无误。
个称号,
个地名,
个人名,若是对那段历史没有
解,根本无从谈起。幸亏专家们已对此做出诸多考证,方新教授依然保持着与藏学专家
紧密联系,从中获益良多。不过里面很多词汇,连专家们都束手无策,不明其理,这也是这部古格金书至今都没有全译本
主要原因。专家们还提到
点,这部古格金书并不完整,只有上半部。
周时间过去
,张立和岳阳都熬得有些熊猫眼。以他们
知识也就只能把那些看得人头晕
符号转化为现行藏文,至于翻译文章
内容,他们通常就是这样做
——
张立拿着图片对岳阳道:“觉得这是个人名。”
“没有别古格史,
们拿着
就是唯
本古格史,说不定别
专家还等着
们翻译
资料呢。”
“教授,这个人名和
“你觉得是就是啦。”
“他后面跟着是个地名,前面是
个时间,用那个什
历表示
,时轮历,还是侯罗历?”
“你觉得是就是啦。”
“可是不知道这个人
历史背景,这个地方也不知道是哪里。某人某天去某地办某事?就这样翻译,行吗?”
“你别问,
不知道。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。