翻译。当然,专家那边也没有停止手中工作,你们随时可以获得专家帮助,或者……帮助专家。”
岳阳奇怪道:“既然这什,什
体已经找到对应
藏文字母
,难道翻译起来还很困难吗?”
吕竞男微笑道:“你们试试不就知道?”接着她拍拍手道:“各位,亚拉法师因为宗教上
些事情,要离开
们几天,在这里跟大家说
下。”
亚拉法师出现在门口。大家聊会儿,卓木强巴想到在倒悬空寺看到
壁画,请亚拉法师代为询问兽战
事情。吃过午饭,法师就离开
。
随后几天,在方新教授
带领下,大家开始翻译“蟾狮文”(岳阳取
名字)。他们很快就明白,为什
吕竞男说专家们用
年多,却只翻译出几个小段落。虽然这些文字依旧遵循吞弥?桑布扎创建
4个母音30个子音,但是笔法实在太过密集,岳阳和别
藏文体进行比对后,说这个文体科比酋大草还难辨认。首先,他们得把那些字母用细笔
个个圈出来,然后在专家给
译本里面去找对应
字母,再将翻译过来
字母以规范
藏文誊抄下来,誊抄之后翻译工作才能正式展开。就是这样还经常出错,在岳阳等人看来,这些符号全是蚂蚁聚餐,无数黑色小点拼凑在
起,乍
看每
个都极为相似,需要瞪大眼睛仔细辨认。后来他们发现,圈点伏藏体和
个个字母对应着翻译只是烦琐
些,并不算最难
,真正难是难在翻译本身,好比专家翻译过
开卷语。
(大约公元860-870年间某
次谈话)专家注,末代藏王朗达玛之子韦松已经长大,其母韦氏察邦萨病危,将独生子韦松叫到身边,对他说:“孩子,如今局势混乱,动荡不安,仆从走失,大相战死,你,作为吐蕃王统
唯
继承人,
定要保住王室
血脉。向西去吧,那里才有你复国
希望。”韦松答:“西边是邪教恶地,虽国破家亡,不往西。”韦氏薨。
就这段简单谈话译文里,竟然包含
许多复杂
内容。诸如“仆从”,专家解释是从字意上解有太阳仆从
意思,或做光之仆从,方新教授则认为指
就是光军。大相应是当时韦松朝廷
支持者大相尚思罗,被支持另
位赞普
守边大将论恐热所杀;西边应指象雄,邪教自然就是苯教
。专家特别注明,朗达玛灭佛之后,他
两个儿子都信奉
佛教,而这个韦松更是4岁开始制止灭佛,5岁就皈依
佛教,方新教授认为是成人所教,但那人是谁就不得而知,或许是大臣,或许是他老师。最重要
点
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。