,爱米姆对
讲过许多关于您
事呢!”
“是,夫人。”伯爵说道。
“是爱洛伊丝-维尔福夫人。”伯爵鞠
躬,看起来他象是第
次听到这个名字似
。“您
义举,维尔福先生将会感激不尽
,当他知道是您救
他妻子和孩子
性命,他会多
地感谢您呀!真
,要不是您那个勇敢
仆人及时赶来搭救,这可爱
孩子和
必死无疑啦。”
“真,想到您刚才
危险,
现在还有点后怕呢。”
“噢,希望您允许
适当地回报
下那个忠诚勇敢
人。”
“夫人,”基督山答话,“求您别宠坏
阿里,别给他太多
称赞和报酬。
不能让他养成每次出点力就希望能得到回报
这种习惯。阿里是
奴隶,他救
你们
性命只是在为
效劳,而为
效劳是他
职责。”
“但他是冒着生命危险呀!”维尔福夫人说道,伯爵这种威严
态度给她留下
个很深
印象。
“夫人,他生命,不是他
,而是属于
,因为
曾亲自教过他
命。”维尔福夫人不出声
,也许她在寻思,为什
这个奇人初次见面就能给她留下这样深刻
个印象。在这短暂
沉默期间,基督山以
种极亲切
神色仔细地观察着那蜷伏在她怀里
孩子,观察着他
体貌。那个孩子长得很瘦弱脸色特别苍白。头发直而黑,虽然曾烫过但还是鬈曲不起来,有
大绺头发从他那凸出
前额上挂下来,直垂到他
肩头,那
双充满
狡猾阴险和顽皮执拗
眼睛显得十分机灵活泼。他
嘴巴很宽大,嘴唇极薄,还没有恢复血色;从这孩子
脸上,
眼就可以看出他
个性深沉而诡谲,他
相貌很象是
个十三四岁
孩子,而不象个八岁
孩子。他醒来
第
个动作是猛地
下子挣脱
他母亲
怀抱,向伯爵装救命良药
那只小箱子冲过去然后,在没得到任何人
许可下,开始把药瓶
塞子
个个地拨出来,这充分显示出他是
个从不受约束
、怪癖任性
、被宠坏
孩子。
“别碰这些东西,小朋友,”伯爵急忙说道,“有些药水不但不能尝,就是闻
闻也是很危险
哪。”
维尔福夫人脸色陡变,抓住她儿子
胳膊,把他拉到自己身边,看到他没出事,她自己也向那只小箱子瞟
眼,这
眼虽短,却意味深长,当然没有逃过伯爵
慧眼。这时,阿里走
进来。
看到他,维尔福夫人脸上立刻露出
种兴奋
表情,并把那孩子搂得更紧
点,说道:“爱德华,你看到那个好人
吗?这个人刚才非
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。