“希望您从没有把们常常评论他那些傻话都背给他听吧?”
“不想发誓说没有讲过。而且,他以罗思文勋爵名义把奖杯送给您,证明他已经知道有人在把他比作那个人。”
“噢,那简直太可怕啦!那人定恨死。”
“可他这个举动很难说是出于敌意呀。”
“不,当然不。”
“但您凭什认为那夺标就是他呢?”
“那匹获胜马不是以‘万帕’这个名字来参赛吗?”
“那又怎样?”
“咦,难道您不记得那个把绑去大名鼎鼎强盗叫什名字吗?”
“啊!不错。”
着件粉红色绸短衫,戴粉红色软缎便帽风流小骑师,当时禁不住热切地祈祷他们能获胜,就象是有半家产押在他们身上似,当看到他们超过所有其他马,以那样漂亮姿态向终点跑来时候,兴奋得拍起手来。回家时候,在楼梯上遇到那个穿粉红短衫骑师,想想看,当时是多惊奇啊!还以为那匹获胜马主人定碰巧,和住在同家旅馆里呢。但不是!走进客厅,就看到那只奖给那来历不明马和骑师金杯,杯子里有张小纸条,上面写着:‘G——伯爵夫人惠存,罗思文勋爵敬赠。’”
“点不错,早就料到。”马尔塞夫说道。
“料到什?”
“那匹马主人是罗思文勋爵。”
“您指是哪位罗思文勋爵?”
“嗯,那”
“那他到巴黎来吗?”
“是。”
“他在社会上产生什影响?”
“嘿,“阿尔贝说道,“他被整整地谈论个星期。接着就来英国王后加冕典礼和马尔斯小姐钻石失窃案,而那两件极有趣大事就把大众注意力
“而伯爵又是怎极其神妙地把从他手里救出来吗?”
“当然记得。”
“他名字就叫万帕。所以,您瞧,就是他。”
“但他为什要把那奖杯送给呢?”
“第,因为对他常常谈起您,这是您可以意料得到;第二,因为他很高兴看到位女同胞,并且很高兴看到她这样热心地关切他胜利。”
“咦,们所说那位罗思文勋爵呀——爱根狄诺戏院那个僵尸!”
“真?”伯爵夫人大声说道,“那,他也在这儿吗?”
“当然罗,为什不呢?”
“您去拜访过他吗?在您府上和别处都见过他吗?”
“实话告诉您,他是最亲密朋友,夏多-勒诺先生也有幸拜识过他。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。