“不想,里德太太。”
“你想要什别
吗?简?
向你担保,
是想做你
朋友
。”
“你不是这样人。你告诉布洛克尔赫斯特先生说
脾气坏,生来爱骗人;
要让劳渥德人人都知道你是什
样
人,你干下
什
好事。”
“简,这些事你不懂;孩子有错就得改正。”
“欺骗不是缺点!”
粗野地大声叫道。
?鼓足勇气,说出这些没头没脑
话作为报复:
“是不骗人
;
要是骗人,
就该说
爱你
;可是
声明,
不爱你;除掉约翰·里德以外,世界上
最恨
人就是你;这本写撒谎者
书,你可以拿去给你
女儿乔奇安娜,撒谎
是她,不是
。”
里德太太手还
动不动地搁在她
活计上;她那冰冷
眼睛还冷冷地盯着
。
“你还有什话要说吗?”她问,那口气与其说是人们通常用来同孩子说话
那种,倒还不如说是人们用来同成年
仇敌说话
那种。
她那眼神、那声音,激起莫大
反感。
激动得无法控制,从头到脚都在哆嗦,
继续说下去:
“可是你性子,bao躁,简,这点你总得
“你不是亲属,
很高兴。
这
辈子永远不再叫你舅妈。
长大以后也决不来看你;要是有谁问
,
怎
爱你,你又怎
待
,
就说,
想起你就恶心,你对
残酷到
可耻
地步。”
“简?爱,你怎敢说这样
话?”
“怎
敢,里德太太?
怎
敢?就因为这是事实。你以为
没有感情,所以
没有
点爱、没有
点仁慈也能行;可是
不能这样过日子;你没有
点怜悯心。
到死也不会忘记你怎
推
——粗,bao地凶狠地推
——把
推回红屋子,把
锁在里边,虽然
当时多
痛苦,虽然
难过得要死,大声叫喊,‘可怜可怜
!可怜可怜
,里德舅妈!’你要
受这个惩罚,只不过是因为你
坏儿子无缘无故地打
,把
打倒。不管谁问
,
都要把这个千真万确
故事告诉他。别人以为你是个好女人,可是你坏,你狠心。你才会骗人呢!”
话还没说完,
心灵就怀着
种从未有过
最奇怪
自由感、胜利感,开始扩张、升腾,仿佛是挣脱
道无形
束缚,终于挣扎着来到
梦想不到
自由之中。这种感觉倒不是没有原因
;里德太太看上去很害怕;活计从她
膝头上掉
下来;她举起双手,摇来晃去,愁眉苦脸,像是要哭似
。
“简,你错;你怎
?干吗抖得这
厉害?你想喝点儿水吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。