,那是人能给予自己同类最大帮助;你们用你们崇高款待把从死亡中救出来。你们给予这种恩惠使你们有无限权利来要求感谢,还使你们有定程度权利来要求吐露秘密。在不损害自己心灵安宁——不损害自己和别人精神上、身体上安全情况下,将尽所能,把你们收留这个流浪者历史告诉你们。
“是个孤儿,是个牧师女儿。父母在知道他们以前就去世。是依靠别人把扶养大,在个慈善机构里受教育。甚至愿意把在那儿当六年学生、两年教师那个机构名字告诉你们——某某郡劳渥德孤儿院;你听到过它吧,里弗斯先生?——罗伯特·布洛克尔赫斯特牧师是司库。”
“听说过布洛克尔赫斯特先生,还看到过那所学校。”
“离开劳渥德去当家庭教师快年。找到个好职位,很快·活。来到这儿四天以前,被迫离开那个地方。离开理由,不能解释也不应该解释;解释也没用,而且是危险、听上去难以相信。没受到责怪;像你们三人当中任何个样,没有罪过。痛苦,而且还得痛苦个时期;因为把从发现是天堂那家人家赶出来灾难是奇怪而悲惨。在计划离开时候,只注意到两点——迅速,秘密;为做到这两点,不得不把所有切都留下,只带个小包裹,而这个小包裹,在匆忙和心神不宁中,竟然忘把它从送到惠特克劳斯那辆马车里拿出来。因此,无所有地来到这个地区。露天睡两夜,漂泊两天,没走进过家人家;在这段时间里,只尝过两次食物。正是在饥饿、衰弱、绝望到几乎奄奄息时候,你,里弗斯先生,阻止饿死在你门口,把收留到你家里。从那以后,你两位妹妹为做切,全都知道——因为在看上去似乎昏睡期间,并不是没有知觉——对于她们那自发、真诚、亲切怜悯,所欠情,正如对于你那合乎福音慈善所欠情样大。”
“现在别叫她再说下去,圣约翰,”黛安娜趁停下来时候说;“她显然还不宜激动。到沙发这儿来,坐下吧,爱略特小姐。”
听到这化名,不由自主地有点吃惊;已经把新名字忘。什也逃不过里弗斯先生眼睛,他马上注意到。
“你说你名字叫简·爱略特?”他说。
“说过;这是认为目前用来比较方便名字;
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。