“后来呢?”
丈夫烧死在床上;可是,这件事不知道。不过,这
天夜里,她先是把她隔壁那
间房间里
帐幔放火烧起来,然后跑到下面
层,走到家庭教师住过
那
间——(她恨她,就跟知道事情
真相似
)——她把那儿
床点着
;幸亏没人睡在床上。女教师两个月以前就溜走
;尽管罗切斯特先生到处找她,好像她是他在世界上最宝贵
东西似
,可是
直没有探听到
点消息;他变得狂,bao
——在失望当中非常狂,bao;他以前从来不是个粗野
人,可是,自从失掉
她以后,就变得危险
。他还要
个人待着。他打发管家菲尔费克斯太太到远处她
朋友家里去住;可是他办得很漂亮,给她安排
笔终身年金;这在她是受之无愧
——她是个非常善良
女人。受他保护
阿黛勒小姐给送进
学校。他割断
跟绅士们
切来往,把自己像个隐士似地关在宅子里。”
“什!他没离开英国吗?”
“离开英国?天啊,不!他不愿跨出门步,除
在夜里,像个鬼魂般地在庭园和果园里走来走去,仿佛发
疯似
——
看他真是发
疯;因为在碰到那个小不点儿教师以前,小姐,你从没见过哪个比他更勇敢、更大胆、更敏锐
绅士
。他并不像有些人那样喜爱喝酒、打牌或者赛马,他也不怎
漂亮;可是他自有
种勇气和意志,如果
个人是可能有
话。他小时候
就看到他,你瞧;拿
自己来说,
常常希望那位爱小姐在来桑菲尔德府以前就在海里淹死。”
“这说,起火
时候,罗切斯特先生是在家里啰?”
“是,他
确是在家里;在上上下下全烧起来
时候,他爬到顶楼上去,把用人们从床上叫起来扶他们下楼——又回上去,要把他
疯老婆从小房间里救出来。这时候,他们大声告诉他,她在房顶上;她就站在那儿,在雉堞上挥着胳臂,大叫大嚷,连
英里路以外都听得见;
亲眼看见她,还听见她叫。她是个大个子女人,头发又长又黑;她站在那儿
时候,
们可以看见她
头发在火焰跟前飘动。
亲眼目睹,还有几个人也亲眼目睹,罗切斯特先生从天窗爬上房顶;
们听见他叫
声‘伯莎!’
们看见他朝她跑过去;然后,小姐,她大叫
声跳
下来,刹那间就躺在铺道上,摔得稀烂。”
“死?”
“死!对,就跟溅着她
脑浆和血
石块
样
动不动。”
“天啊!”
“你倒真是可以这说,小姐;那实在可怕!”
他打个寒噤。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。