“盖茨比?”黛西追问道,“哪个盖茨比?”
还没来得及回答说他是
邻居,用人就宣布开饭
;汤姆·布坎农不由分说就把
只紧张
胳臂插在
胳臂下面,把
从屋子里推出去,仿佛他是在把
个棋子推到棋盘上另
格去似
。
两位女郎袅袅婷婷地、懒洋洋地,手轻轻搭在腰上,在们前面往外走上玫瑰色
阳台。阳台迎着落日,餐桌上有四支蜡烛在减弱
风中闪烁不定。
“点蜡烛干什?”黛西皱着眉头表示不悦。她用手指把它们掐灭
。“再过两个星期就是
年中最长
天
。”她满面春风地看着
们大家。“你们是否老在等
年中最长
天,到头来偏偏还是错过?
老在等
年中最长
天,到头来偏偏还是错过
。”
“们应当计划干点什
,”贝克小姐打着呵欠说道,仿佛上床睡觉似
在桌子旁边坐
下来。
第句话。显然她
话也使她自己同样吃惊,因为她打
个呵欠,随即做
连串迅速而灵巧
动作就站
起来。
“都木
,”她抱怨道,“
在那张沙发上躺
不知多久
。”
“别盯着看,”黛西回嘴说,“
整个下午都在动员你上纽约去。”
“不要,谢谢,”贝克小姐对着刚从食品间端来四杯鸡尾酒说,“
正
板
眼地在进行锻炼哩。”
她男主人难以置信地看着她。
“好嘛,”黛西说,“咱们计划什呢?”她把脸转向
,无可奈何地问道,“人们究竟计划些什
?”
还没来得及回答,她
两眼带着畏惧
表情盯着她
小手指。
“瞧!”她抱怨道,“把它碰伤
。”
们大家都瞧
——指关节有点青紫。
“是你搞,汤姆,”她责怪他说,“
知道你不是故意
,但确实是你搞
。这是
报应,嫁给这
个粗野
男人,
个又粗又大又笨拙
“是吗!”他把自己酒喝
下去,仿佛那是杯底
滴。“
真不明白你怎
可能做得成任何事情。”
看看贝克小姐,感到纳闷,她“做得成”
是什
事。
喜欢看她。她是个身材苗条、乳房小小
姑娘,由于她像个年轻
军校学员那样挺起胸膛更显得英姿挺拔。她那双被太阳照得眯缝着
灰眼睛也看着
,
张苍白、可爱、不满
脸上流露出有礼貌
、回敬
好奇心。
这才想起
以前在什
地方见过她,或者她
照片。
“你住在西卵吧!”她用鄙夷口气说,“
认识那边
个人。”
“个人也不认……”
“你总该认识盖茨比吧。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。