历史
完美世界 > 失明症漫记 > 这里安睡着一个愤怒的人(代译后记)

这里安睡着一个愤怒的人(代译后记)(2 / 4)

信”交到手中,上面列出十几位葡萄牙作家和文学评论家名字、住址、电话,信最后还特别写明:“请你们像接待样接待这位朋友。”名单中就有九九八年诺贝尔文学奖得主、后来翻译《修道院纪事》和《失明症漫记》作者若泽·萨拉马戈。

在里斯本头几个月,些文学方面书籍和杂志,请教几位文学评论家。已七十岁高龄阿尔瓦洛·萨莱马说句话给留下很深印象:“请记住,研究葡萄牙现代文学,要死死盯住两个人,个是米格尔·托尔加,个是若泽·萨拉马戈!”

对葡萄牙文学有个大致解之后,到萨拉马戈当时在里斯本寓所拜访这位作家。

他给印象是:虽然不乏文学家幽默,但比较内向,不像亚马多等巴西作家那样热情奔放。他问看过哪些书,说刚刚读完他《修道院纪事》,非常喜欢。他问是不是准备翻译,说想翻译,但现在不会,因为不想把他这本小说给“糟蹋”。他送给本《修道院纪事》英译本,英译本书名改成《布里蒙达和巴尔塔萨尔》。

此后,犹豫五年多时间,又将这部作品读几遍,直到九九四年才下定决心动手翻译。

3

译书难,对来说,译萨拉马戈书更难。就拿他写作风格来说,莫说从葡萄牙文变成方块字,而且还要“信、达、雅”,就连同样使用葡萄牙文巴西文学评论家卡洛斯·格拉耶普也说:“读懂若泽·萨拉马戈作品并非易事。他小说节奏缓慢,句子很长,有时个自然段甚至长达几页,叙述当中对话不用引号,仅用逗号隔开。”其实,何止不用引号,起码在《修道院纪事》和《失明症漫记》这两本小说共四十多万字中,同样看不到问号、感叹号、分号、冒号、括号、省略号、书名号等等,总之,他只用两种标点,即逗号和句号。对此,萨拉马戈本人解释说,读者应当大声朗读他作品,这样才能抓住节奏,因为他书面语言都是口语化,“就像个人给另个人讲故事那样”。而在翻译这两本书时,除原有逗号和句号外,还增加种标点符号:分号。这是因为,人物对话在葡萄牙文中可以通过第个字母大写方法表示(在其他西方语言中亦然),而在中文里难以办到,也曾设想过把人物对话个字改用大汉字,但那样真就会“东施效颦”。于是,考虑再三,决定增加个分号。

4

萨拉

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

《木槿花西月锦绣》小说,讲述了守义重爱、胸藏智慧,拼搏坚忍的现代都市女子木槿穿越回了大兴王朝,却因为前世的一碗孟婆汤,而在今世被没有选择地投错胎、被卖、被欺负,最后崛起的故事。
谢明哲一觉醒来重生到未来世界,在这里,一款全息卡牌对战游戏风靡全星际,并出现了无数职业牌手和职业卡牌设计师。——比赛即将开始,接下来请各位选手展示对战卡牌!别人的卡组:千年神树、焰龙、冰晶凤凰!谢明哲的卡组:诸葛亮、貂蝉、曹操、孙权……前所未见的人物战斗卡牌,带着稀奇古怪的技能出现在了赛场上。观众们:这位选手真是画风清奇→_→ 1、主受,卡牌对战剧情流爽文,CP是唐牧洲。2、温柔腹黑把媳妇宠上天的

天师不算卦

木兮娘
为了带回阿玲的尸体,茅九从小山村来到帝都,遇到中鬼蛊的陆鹤司。出于责任和善心,茅九救了陆鹤司。陆鹤司将茅九交给兄弟陆六照顾。茅九与陆六,初见误会风波不断,对各自印象极差。但在之后的尸蛊、鬼蛊、肢体交易等诡异案件中深入交流,进而对对方改观。并逐渐产生了特殊的感情……
S.C.I.,特殊罪案专门调查小组,是刑警总局根据局长的提议成立的,专门调查特重大案件的专案组,由警局各个部门抽调精锐组成。一桩桩匪夷所思的案件,一个个令人费解的谜团……学术究竟是什么?是花哨的幻术,还是杀人于无形的法术,亦或只是哗众取宠的招数~~展昭白玉堂领衔S.C.I.,为你解开环环相扣的谜案。

他夏了冬天

徐徐图之
迟立冬年轻时做过人渣,心里装着得不到的白月光,就掰弯了和白月光有点像的夏岳,间接害得夏岳远走他乡。十二年后,夏岳回来了。
男主:主公对我恩重如山,不论是要我的心,要我的命,还是需要我的任何部位,我都义无反顾。但其实我内心还是喜欢女人。主公:巧了,我就是女人。敌军:墨桥生又来了,这是个杀人不眨眼的阎罗王,大家快跑啊!大臣:大将军实乃国之利器,大晋军神,只是恐其功高震主,对主公不利。宫中真实日常如下。宫女:哎呀呀,简直没眼看了,将军又被陛下欺负哭了,真真是太可怜了。男主为奴隶出身的将军,少年时身世凄惨,际遇坎坷,幸被女主
最新小说: 沉默的永和轮 穿成虫族对照组的渣雄虫 遗世话晴秋 oh~这该死的兄弟情 我养的纸片人超好氪 嫁了一个老皇帝 平生相见即眉开 维持女配的尊严 谨遵医嘱 未完成的手稿