坏!在她遵守意愿,即是断绝和她情人切关系严格条件之下,答应维持现状。”当阿列克谢·亚历山德罗维奇终于采取这个决定时候,在他脑海里就浮上另个重要理由来支持他这个决定,“只有这办,才是依照宗教行事,”他对自己说。“这办,就没有抛弃犯罪妻子,却给予她悔悟机会;而且,纵然这使很难受,还是要为使她悔悟和拯救她而尽份力量。”虽然阿列克谢·亚历山德罗维奇明白他对他妻子决不会有什道德感化力,而使她悔悟企图除虚伪以外也不会有别结果,虽然在度过这些痛苦时刻时候,他次也没有想到过寻求宗教指引,但是现在当他决定在他看来正和宗教要求相吻合时候,宗教认可他决定使得他完全心满意足,并且多少恢复内心平静。他想到在他生中这样紧急关头,谁也不能够说他没有依照宗教教义行事——他总是在普遍冷淡和漠不关心之中高举起宗教旗帜——他就觉得非常高兴。当他进步考虑到今后问题时,阿列克谢·亚历山德罗维奇真不明白为什他和他妻子关系不能仍旧像以前样。不消说,他再也不能够恢复对她尊敬,但是没有而且也不可能有任何理由,为她是个堕落、不贞妻子而扰乱他生活,使他苦恼。“是,时间会过去;时间,它会把切都弄停当,旧关系又会恢复,”阿列克谢·亚历山德罗维奇对自己说。“那就是说,恢复到这种地步,不会感到生活中有裂痕。她应该不幸,但是过错不在,所以不应当不幸。”——
①拉丁语:维持现状。
十四
阿列克谢·亚历山德罗维奇快到彼得堡时候,他不但完全坚持着他决定,甚至已经打好写给他妻子书信腹稿。走进门房,阿列克谢·亚历山德罗维奇瞥眼部里送来公文信件,吩咐把它们拿到书房里去。
“把马卸下来,什人都不见,”他回答门房问话,带着种表示他心情愉快相当得意声调,特别加重地说“什人都不见”这句话。
在书房里,阿列克谢·亚历山德罗维奇来回踱两次,就在张大书桌旁站定,仆人点六支蜡烛放在桌上。他把指关节扳得哔剥作响,坐下来,理出文具。两肘搁在桌上,他把头歪在边,想会,就动笔写起来,刻都不停。他没有对她用什称呼,而是用法语写,使用代词“您”,这个字眼并不含着像在俄语中
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。