“《第三人》。”马丁斯因为跨越那道心理障碍而获得种虚假自信心。
“德克斯特先生,能告诉们哪位作家对您影响最大吗?”
马丁斯不假思索地答道:“格雷。”他指当然是《紫鼠尾草骑手》作者,而且他很高兴地发现自己回答令大家普遍感到满意——只有位上年纪奥地利人问句:“格雷,哪个格雷?不知道这个名字。”
马丁斯觉得自己现在已经安全,便说道:“赞恩·格雷——不知道别格雷。”话音刚落,从英国人集中地方便传来虚与委蛇低笑,这令他很是不解。
克拉宾为那些奥地利人而插话道:“那
勺糖在他杯子里。年轻些那个凑到他耳边说:“稍后您能给在您某本书上签名吗,德克斯特先生?”位穿着黑色丝绸大个子女人咄咄逼人地走到他跟前对他说:“哪怕伯爵夫人听见也不在乎。德克斯特先生,不喜欢你小说,不同意它们写法,觉得小说就该讲个好故事。”
“也这觉得。”马丁斯绝望地说道。
“好,班诺克夫人,等到提问环节再说吧。”
“知道自己讲话有点直,但敢肯定德克斯特先生会更看重开诚布公批评。”
位老妇人,他猜应该就是伯爵夫人,过来向他说道:“不怎读英语书,德克斯特先生,不过听说您……”
“您要不赶紧喝完?”克拉宾边说边推着他走进里面房间,那里有许多上年纪人正带着悲戚戚耐心坐在围成半圆形椅子上。
对于那天讨论会,马丁斯对说不出太多东西来,他脑子依然被稍早见到死亡弄得有点蒙。当他抬起头来,随时都以为自己会看到那个叫汉塞尔孩子,听到那挥之不去、咬文嚼字般叠句:“爸爸,爸爸。”克拉宾显然已经说起开场白,由于对克拉宾知根知底,所以敢肯定那会是幅关于当代英国小说非常清楚、非常优美而又毫无偏见图画。经常听他这番说辞,般只根据具体英国来访者稍加变动,对其作品加以强调。他会对各种技巧上面问题都略加触及——视角、时间推移——然后他会宣布会议进入提问和讨论环节。
马丁斯点儿都没听到第个问题,所幸是克拉宾顶上来,做出令人满意回答。位戴顶棕色帽子、脖子上围片皮草女士饶有兴趣地问道:“可以问问德克斯特先生是否在忙于新作吗?”
“哦,是——是。”
“可以问问书名吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。