个声音
多付先令八便士。[605]
查尔斯·艾伯塔·马什
想必是个处女。气儿挺足。蛮干净。
贝洛
该有多称心啊!(他把枚红玉戒指套在她手指上。)这就好啦!戴上这戒指,你就属于啦。说:谢谢您,太太。
布卢姆
谢谢您,太太。
贝洛
你得为们叠被铺床,替准备澡水,倒各间房里尿罐,包括老厨娘基奥那只沙色。对,你还得记住把七只尿罐都好好涮遍,或当作香槟酒那样舔个干净。把撒尿趁热喝下去。你得麻麻利利、低三下四地伺候着,不然话,就训斥你不懂规矩。鲁碧[602]小姐,要用头发刷子狠狠地揍你光屁股。这样,你就会懂得怎样循规蹈矩。晚上,你那双擦足雪花膏、套上镯子手,还得戴上副有着四十三个钮扣、刚涂过滑石粉手套,指尖上考究地洒香水。为能得到这些好处,从前骑士不惜献出生命。(他咯咯笑着。)手下那些小伙子看到你这副贵妇人风度定会神魂颠倒,尤其是那位上校,当他们在婚礼前夕来这儿爱抚这个靴子后跟镀金新招牌姑娘时候。首先,得亲自试试你。在赛马场上结识查尔斯·艾伯塔·马什——刚刚跟他睡过觉。还有位文件筐与小包保管科[603]先生,正在物色个百依百顺女仆。挺起胸脯来。笑笑。垂下肩去。肯出多少钱?(指着)现货就在这里。经过雇主训练,能嘴里叼着水桶,搬呀运呀。(他挽起袖管,将前臂整个儿伸进布卢姆阴户。)够深吧!怎样,小伙子们?见这,你们还能不挺起来吗?(他把胳膊伸到个竞买者脸前。)喏,搞吧,挨着个儿地来!
(抡起拍卖槌重重地敲下)两先令。低到家价钱,这简直跟白扔似。有十四个举手,摸摸,检查下她部位。尽管用手摆弄。这长茸毛皮肤,这柔软筋,这嫩肉。要是那把金锥子在手头就好!而且奶水也挺足。天能挤三加仑新鲜奶。是多产纯种,不出个小时就能下崽。她老子产奶纪录是四十周之内产两千加仑纯奶。嗬,宝贝儿!央求下!嗬!(他把自己姓氏首字C刺在布卢姆臀部。)行啦!地地道道科恩牌[606]!两先令还给涨多少,先生们?
浅黑脸男子
(用假嗓子)百英镑整。
众声
(放低嗓
个竞买者
两先令银市。
(狄龙[604]伙计摇着手铃。)
伙计
当啷!
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。